найдется зверей, способных составить ему конкуренцию. Впрочем, то же самое относится их к слуху. Он у волков на редкость острый.

Я могла совершенно точно сказать, куда потащили капитана Торелли. Я чувствовала его запах в тех местах, где его ноги касались земли.

Вдруг валявшиеся на полу без сознания воины хорк-баширцы очнулись и кое-как встали на ноги. Немного придя в себя, они ринулись в темноту, вдогонку за Виссером Третьим.

– За ними! – скомандовал Джейк.

УЭПП! УЭПП! УЭПП! КА-РРАНЧ!

И вот – яркие огни! Сверкающий свет неоновых ламп! Мне потребовалось несколько секунд, чтобы сообразить, что же произошло. И тогда я поняла – воспользовавшись своим скорпионьим хвостом, Виссер Третий рассек заднюю стену Комнаты Страха. А сопровождавшие его воины хорк-баширцы просто повалили остатки ее на землю.

Виссер Третий, хорк-баширцы и несчастный капитан Торелли затерялись где-то на территории «Гарденс».

Глава 26

Ужасное создание – андалит-контроллер и воины хорк-баширцы, которые еще нетвердо стояли на ногах из-за ран, нанесенных им Рэчел, Аксом и Тобиасом, растворились в кромешной тьме, расцвеченной россыпью неоновых звезд, унося с собой беспомощного капитана Торелли.

В погоню за ними кинулись краснохвостыи канюк, тигр, волк, медведь-гризли и горилла с гремучей змеей, с невозмутимым видом свисавшей с ее шеи.

– Спасите! На помощь! – надрывался капитан Торелли.

– Назад! К кораблю! – проревел Виссер Третий.

– За ними! – завопил Джейк.

– Полный бред! – верещал Марко. – Вы что, с ума походили?!

И все это под оглушительную музыку оркестра, исполнявшего мелодию «Семьдесят шесть тромбонов». Гулко рокотали барабаны, словно возвещая о приближении скорой грозы, пронзительно взвизгивали саксофоны и гудели трубы.

Да, да, вы не ошиблись – я сказала «оркестра». Потому что, видите ли, в чем дело, каждый вечер в «Гарденс» проводилось Шествие Масок, и как раз в эту минуту парад двинулся вверх по главной аллее. В нем-то и принимал участие тот самый медный духовой оркестр, о котором я говорила. Вернее, на самом деле их было целых три. Участвовали в параде и команды танцоров. И еще клоуны. Как во время любого карнавала много было и низеньких платформ на колесах с яркими плакатами. Но красой и гордостью шествия в «Гарденс» были, конечно, маски героев популярных мультфильмов.

Утенок Даффи, Вуди Вудпекер, Сильвестр, Тасманийский Дьявол – кого там только не было! Огромные, в несколько раз больше человеческого роста фигуры, разодетые в яркие костюмы, весело и бесшабашно Отплясывали посреди моря сверкающих огней. Вмиг вокруг стало светло как днем.

Я неслась вперед во весь дух. Ведь я могла бегать куда быстрее Рэчел, да и по части выносливости им было до меня далеко в том числе и Джейку. Йерки намного обогнали нас. Двигались они быстро и бежали как раз в том направлении, где уже виднелась голова карнавального шествия.

И вдруг, откуда ни возьмись, словно чертик из коробочки, на дорожку перед ними выпрыгнул утенок Даффи! По несчастному стечению обстоятельств он оказался как раз на пути Виссера Третьего! Я услышала свист, когда Виссер взмахнул в воздухе своим ужасным скорпионьим хвостом.

Острое лезвие рассекло воздух, и· голова бедняги Даффи с грохотом покатилась по дорожке.

– Нееееет! – в ужасе закричала я.

Вдруг из того места, где еще секунду назад была ярко размалеванная голова, выглянуло детское личико. Девочка неуверенно потрогала собственную голову.

– Эй! Какая муха вас укусила?! – изумилась она.

– Ааааааа! – простонал Виссер. – Что это еще за создание?

Он чуть-чуть притормозил. Всего на несколько секунд, пока, опешив от изумления, разглядывал странное создание, у которого внутри громадной головы росла еще одна, поменьше. Эта заминка и решила дело. Пока он таращился на Даффи, мы настигли его.

Завидев его, Джейк на бегу испустил такой громоподобный рев, что у бедной девочки, изображавшей утенка Даффи, выпала изо рта конфета.

– РРРРРРРРООООАААРРРРР!

И тут началось! Выбрав себе врага по вкусу, каждый из нас ринулся в бой. Оскалив острые, чуть желтоватые клыки, я взвилась в воздух и вцепилась в глотку тому хорк-баширцу, который оказался ближе всех. Он замахнулся, и кривое лезвие, торчавшее у него из локтя, со свистом рассекло в воздух. Но остановить меня он уже не успел – смертоносное лезвие лишь срезало клочок грубой серой шерсти с моей спины.

Теперь он не мог больше орудовать своими кинжалами: я мертвой хваткой сжала челюсти. Все, что ему оставалось, – это царапаться, а чтобы остановить взрослого волка, этого было явно недостаточно.

Вокруг нас кипела жестокая битва. Рэчел сцепилась сразу с двумя хорк-баширцами. Джейк вонзил свои страшные клыки в другого. А Марко, воспользовавшись Аксом, словно длинным пастушеским хлыстом, то и дело щелкал им в воздухе, успевая всякий раз вовремя отдернуть свое грозное живое оружие, чуть только змее удавалось вонзить ядовитые зубы в очередную жертву.

А Тобиас, пользуясь невероятной стремительностью и проворством, которыми так щедро наделила его природа, раз за разом камнем падал вниз, норовя вцепиться острым, хищно загнутым клювом в самое уязвимое место лже-андалита – в его подвижную пару глаз на тонких ножках.

– Вау! – восторженно ахнул кто-то.

– Здорово, верно? – присоединился к нему другой.

И вдруг, точно сговорившись, обступившая нас толпа шумно и одобрительно захлопала. Увлекшись сражением и сами того не замечая, мы все оказались в самом центре карнавального шествия. Говоря другими словами, вся наша компания внезапно стала частью представления.

Судя по громовым аплодисментам зрителей, мы стали гвоздем спектакля!

Разжав челюсти, я оставила в покое хорк-баширца – он был надолго выведен из игры. Бросив его, я кинулась вдогонку за тем, который упорно тащил куда-то в сторону кричавшего и отбивавшегося капитана Торелли. Далеко опередив всех нас, они сейчас были уже где-то в самом начале шествия. Хорк-баширец расталкивал толпу, отчаянно пробиваясь вперед. Шествие масок было смято. Багз Банни и Сильвестр разлетелись в разные стороны, как резиновые мячики. Под конец он врезался в оркестр, исполнявший «Добрый Старый Флаг».

– Сюда, мальчик! Сюда! – крикнул какои-то малыш, когда я пробе гала мимо. Видно, принял меня за собаку.

Чем дальше я пробиралась вперед, тем плотнее становилась толпа. И чем гуще она становилась, тем меньше у меня оставалось шансов увидеть капитана Торелли. К счастью, я чувствовала его запах. Чувствовала запах подошв его ботинок, оставшийся на дорожке. И одновременно я чувствовала еще по крайней мере десять тысяч других запахов – от чуть сладковатого аромата яблочных карамелек до удушливой вони машинного масла, которым смазывали цепи колеса обозрения, и благоухания жирного геля на голове какого-то парнишки, здорово смахивавшего на панка..

Но сейчас я старалась не думать о них, сосредоточившись только на одном запахе. Меня интересовали лишь несколько микроскопически малых молекул запаха, каждая из которых тихонько шептала: «Торелли» – прямо в мои волчий нос. Опустив голову вниз и припав к земле, я проталкивалась через толпу. Меня толкали. Мне наступали на лапы. Я не обращала внимания. Я оглохла и ослепла – работал только мой нос, все остальное исчезло. И я знала, что ни за что на свете не позволю себе потерять капитана.

И вот наконец толпа постепенно стала редеть. Я завертела головой в разные стороны. Но ничего не

Вы читаете Разведка
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату