ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ
Те же, Гертруда и Маргарита.
Гертруда. Церковное пение? Что случилось, почему здесь опять прокурор, следователь? Что тут такое?
Маргарита. Тут молятся у постели вашей жертвы.
Гертруда. Полина! Полина! Умерла!
Следователь. И отравили ее вы, сударыня.
Гертруда. Я? Я? Я? Да что это, уж не во сне ли я?
Следователь. Сударыня, возьмите себя в руки! Вы стоите перед лицом правосудия вашей страны!
Гертруда. О, я вся холодею...
Следователь. Французское правосудие — лучшее правосудие в мире: оно никогда не расставляет ловушек, оно идет прямым путем, говорит, действует с открытым лицом, ибо оно черпает силу в самом своем призвании, каковое заключается в раскрытии истины. В настоящее время вы еще только привлекаетесь по делу и должны видеть во мне своего покровителя. Но говорите правду — какова бы она ни была. Остальное нас не касается...
Гертруда. Ах, сударь, отведите меня к Полине, и там я повторю то, о чем говорю здесь: я неповинна в ее смерти!
Следователь. Сударыня!
Гертруда. Ах, не надо длинных фраз, которыми вы опутываете людей. Я страдаю неимоверно. Я оплакиваю Полину, как родную дочь, и... прощаю ей все! Чего же вы хотите? Говорите, я отвечу в а все ваши вопросы.
Рамель. Что вы ей прощаете?
Гертруда. Я...
Рамель
Гертруда. Да, вы правы. На каждом шагу — бездна!
Следователь
Гертруда. О доктор... вы!
Рамель. Не вините доктора, вы и так уже поставили его в достаточно неловкое положение. Отвечайте следователю!
Гертруда. Хорошо... Да, это правда!
Следователь
Гертруда. Да, сударь. Ну и что же?
Следователь. Госпожа де Граншан признает чашку и подтверждает, что влила в чай опиум. Для первой стадии следствия этого вполне достаточно.
Гертруда. Значит, вы обвиняете меня? В чем же?
Следователь. Сударыня, если вы не оправдаетесь в этом своем поступке, вам будет предъявлено обвинение в отравлении. Мы постараемся найти доказательства, которые подтвердят либо ваше преступление, либо вашу невиновность.
Гертруда. Где вы их отыщете?
Следователь. У вас. Вчера вы дали мадемуазель де Граншан отвар померанцевых листьев; вот эта чашка; в ней содержится яд — мышьяк.
Гертруда. Да что вы? Возможно ли это?
Следователь. Третьего дня вы заявили, что ключ от секретера, в котором вы храните этот яд, всегда находится при вас.
Гертруда. Он и сейчас у меня в кармане. О, благодарю вас, сударь. Сейчас эта пытка кончится.
Следователь. Значит, вы еще не воспользовались ядом?
Гертруда. Нет, вы увидите, что пакетик по-прежнему запечатан.
Рамель. Сударыня, мне бы очень хотелось этого.
Следователь. Сомневаюсь! Перед нами одна из тех дерзких преступниц, которые...
Гертруда. Моя спальня еще не убрана, позвольте мне...
Следователь. О нет, нет! Мы войдем туда все трое вместе.
Рамель. Речь идет о вашем оправдании. Гертруда. Пожалуйста, входите, господа.
ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ
Вернон один.
Вернон. Бедный генерал! Стоит на коленях у постели Полины. Плачет, молится! Увы, только бог может ему вернуть дочь.
ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТОЕ
Вернон, Гертруда, Рамель, следователь, протоколист.
Гертруда. Я ничего не понимаю... я как в бреду... я...
Рамель. Графиня, вы погибли.
Гертруда. Да, сударь. Но кто погубил меня?
Следователь
Гертруда. Причинить смерть? Я?
Следователь. Сударыня, я не случайно подобрал в вашем секретере этот обрывок. У мадемуазель де Граншан мы взяли другой клочок бумажки, который, будучи приложен к вашему, полностью с ним совпадает. Это доказывает, что, подойдя к секретеру и находясь в смятении чувств, как и все преступники в минуту преступления, вы воспользовались этим клочком и завернули в него дозу яда, которую