раз за разом повторяла, что она не готова. Следовательно, ему остается лишь одно – оставить ее в покое.

Он вспомнил, каким пустым и темным показался ему дом вчера вечером, после возвращения от Туая. Он ушел, никому не сказав ни слова, и все легли спать. Анна привыкла к его неожиданным приходам и уходам, к ночным вызовам и внеурочным обследованиям, но Сонни? Она могла бы спросить, где он был, однако не спросила. Ей нет до него дела.

Эта мысль ошеломила его своей окончательностью и непреложностью. Да, ей нет до него дела, и едва ли что-нибудь изменится.

Глава 13

Погода внезапно испортилась. Пошел дождь со снегом, и было ужасно скользко – казалось, все вокруг превратилось в лед. После первого и вполне благополучного рейса школьного автобуса Туай отпустил Сонни в клинику. Ее зонт мгновенно покрылся тонким слоем льда, который треснул и осыпался, когда она сложила его в дверях. Окна клиники заледенели, и на них появились причудливые узоры; Сонни могла бы ими восхищаться, если бы они не приглушали и без того скудный дневной свет.

Городок как будто замер. В этот ненастный день только очень немногие отваживались прийти за медицинской помощью; пациенты входили мокрые и дрожащие, но каждый, увидев Сонни, уверял, что сейчас обычная мартовская погода, что это ненадолго и что скоро весна. Пациенты детально развивали эту мысль и рассказывали Сонни про прекрасные горы и про луга, где появятся чудесные цветы, словно отражающие синеву неба. Они говорили о теплых ветрах, о пикниках на Эко-Ридже и других развлечениях.

«Когда пациентов мало, время тянется ужасно долго, – думала Сонни. – И Джозеф сегодня какой-то молчаливый…»

В середине дня пришла Лоретта, подруга Анны, она жила неподалеку от клиники. Лоретта принесла пирог с яблочным повидлом – Джозеф очень его любил.

Он поцеловал старушку в щечку и с улыбкой сказал:

– Не надо было только из-за меня выходить в такую погоду. Ты должна сидеть дома, в тепле.

Лоретта с усмешкой отмахнулась:

– Глупости! Я пережила семьдесят одну такую зиму, и сидеть в качалке у камина – это не для меня. Если бы для того, чтобы выйти из дома, я стала ждать хорошей погоды, то умерла бы, так и не дождавшись. – Она размотала шарф и повернулась к Сонни. – Только не думай, что наше лето не заслуживает того, чтобы его дожидаться. Может, ты и флоридская девочка, но если ты не видела нашего лета, то ты не видела красоты.

Джозеф рассмеялся:

– Лоретта, может, ты думаешь, что опять получишь голубую ленту?

Личико старушки залилось краской.

– Я ежегодно получаю этот приз последние тридцать шесть лет. До того как умереть, я буду титулована еще несколько раз. Так что помолчи, док Тихие Воды. – Она легонько ударила его кулаком в грудь и снова повернулась к Сонни. – Конечно, городок наш очень мал, но у нас замечательная ярмарка, уж поверь мне. – Старушка оживилась. – Скажи, ты хорошо готовишь? Здешние парни будут рады новой конкурентке.

– До лета еще далеко, – уклончиво ответила Сонни.

– Подумай об этом, моя милая, – настаивала Лоретта. – Я надеюсь, ты не собираешься уехать туда, откуда приехала. Наши парни считают, что ты самая лучшая медсестра из всех, что были у дока Делейни.

Сонни невольно улыбнулась. Какие здесь замечательные люди! Она взглянула на Джозефа, но он тут же отвел глаза.

– Пойдем, Лоретта, – сказал он, шагнув к старушке. – Я хочу проводить тебя до дома.

Вскоре Джозеф вернулся; перед тем как войти, он на крыльце долго сбивал снег со шляпы и куртки.

– Я немного поработаю с бумагами, – сказал он, не глядя на Сонни.

Сонни кивнула и направилась к очередному пациенту: он поранился, когда его пикап скатился с обледеневшего участка дороги, и ему нужно было наложить швы. Вскоре он ушел, и в клинике воцарилась тишина.

Джозеф же закрылся в комнате отдыха, ясно давая понять, что у него «бумажная работа» и телефонные звонки. Сонни пыталась с ним заговорить, когда брала что-нибудь из шкафа с лекарствами, но он отделывался междометиями, и она оставила его в покое.

Подровняв карточки пациентов, Сонни сделала кое-какую канцелярскую работу. Больные пока не появлялись, и она, чтобы хоть чем-то заняться, села в кресло в приемной и принялась листать журнал. Но сосредоточиться не удавалось, мысли все время возвращались к Джозефу. «Почему он сегодня такой? – спрашивала она себя снова и снова. – А может, он все еще вспоминает наш последний разговор на кухне? Может, думает о ребенке, которого потерял?» Сонни пожала плечами. Вероятно, ей следовало радоваться, что Джозеф не делится с ней своими переживаниями. Значит, ей не придется делиться своими. Но мысль о том, что он носит в себе эту боль… Она знала, что он ее любит. А она только и делает, что отталкивает его. Эта мысль вызвала опустошение в душе. Может, поэтому он сегодня такой странный? Может, решил отказаться от нее? Если так, то его не за что винить. Она не вправе рассчитывать на то, что он будет ждать вечно.

Скрип входной двери отвлек ее от размышлений. Вошел бородач Барри, хозяин магазина, и с ним пришла его жена Карина.

– Как хорошо, что вы не закрыли клинику раньше времени, – сказала Карина, снимая перчатки. – Мужу что-то попало в глаз.

– Просто песчинка. – Барри расстегнул молнию на куртке.

– Как это случилось? – Сонни провела супругов в смотровую комнату. – Я сейчас позову Джозефа. – Она поспешила в комнату отдыха.

Джозеф встретил ее в дверях.

– Что там такое?

– Пришел Барри. Он укреплял на потолке изоляцию, и что-то попало ему в глаз. Пойду принесу стерильную воду. – Она направилась к полкам.

«Какая она замечательная сестра, – думал Джозеф. – Всегда знает, что делать, и не ждет моих распоряжений. Тем труднее будет с ней расставаться…»

Заставив себя не думать о женщине, с которой у него все равно ничего не получится, Джозеф направился в смотровую комнату. Поздоровавшись с Барри и его женой, он уложил пациента на кушетку и сел рядом на стул.

– Что ж, посмотрим… – Джозеф вооружился увеличительным стеклом и направил на глаз Барри точечную лампу.

– Думаете, для меня света хватит? – пошутил толстяк. – Если собираетесь меня допрашивать, пожалуйста, не применяйте «сыворотку правды». – Он хохотнул и громким шепотом добавил: – По крайней мере не при жене.

Карина шлепнула мужа по руке, а Джозеф засмеялся:

– Лежи тихо, Барри. – Увидев, что входит Сонни с бутылкой стерильной воды, он не удержался от шутки: – А вот и сестра с сывороткой.

Жена Барри прикрыла глаза и в раздражении проговорила:

– О Господи, я ничего не хочу знать о прошлом своего мужа. Меня не интересует, как он жил до того, как я вышла за него замуж.

Сонни невольно рассмеялась. Джозеф же подумал о том, что ему будет очень не хватать ее смеха, когда она уедет.

Изучив глаз пациента, он сказал:

– Я ничего не вижу. – Тут за спиной послышался щелчок – Сонни надевала резиновые перчатки. Потом она открыла бутылку со стерильной водой – опять догадалась, что ему нужно. – Что ж, на всякий случай промоем, – пробормотал Джозеф.

С помощью Сонни он сделал промывание, и, судя по всему, это помогло.

Вы читаете Ловец мечты
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

5

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×