— О чем ты говоришь? — не поняла Мэлси. — Какая еще проблема?

— Более двадцати лет я тренировался, чтобы сбылся мой вещий сон, — угрюмо объяснил Прямо-в- Цель. — Сбить плевком вражеский самолёт было главной целью моей жизни. Иногда я сомневался, что такое вообще возможно, и только вера в то, что я должен выполнить своё предназначение, поддерживала меня все эти годы. Теперь я сбил не один, а целых два вражеских самолёта. Цель жизни достигнута, а больше я ничего не хочу. Как мне теперь жить дальше? Что мне делать?

— Попробуй увидеть ещё один вещий сон, — предложила Мэлси. — Если он тебе приснился один раз, то приснится и в другой. — А пока отдохни и развлекись. Честно говоря, твоя привычка клацать во рту шариками и целыми днями плеваться здорово смахивала на навязчивую идею, а навязчивые идеи, как правило, до добра не доводят. Теперь ты сбил свой вражеский самолёт, осуществил свою детскую мечту и, наконец, можешь жить, как все нормальные люди.

— Вот именно, — оживился Чанг. — Как все нормальные люди. Приедешь в Коста-Pику, подберешь себе веселую смазливую девочку, закрутишь с ней любовь. Поверь, это гораздо увлекательнее, чем сбивать вражеские самолёты. Помню, был у меня как-то роман с одной древесной соней из Макао. Чего только мы с ней не вытворяли…

Погрузившийся в приятные воспоминания Чанг блаженно облизнулся и распушил усы.

Прямо-в-Цель перестал плакать и задумался.

— С чего это я в самом деле так расстроился? — сам себе удивился он. — Я потратил двадцать лет, но, в конце концов, добился своего. Мое искусство спасло нам жизнь, а это значит, что время было потрачено не зря. Упорства у меня достаточно, и при желании я смогу добиться всего, чего захочу. Осталось совсем немного — понять, что же теперь мне нужно.

— На этом примере мы можем наблюдать различие между целью жизни и её смыслом, — с глубокомысленным видом изрёк Вивекасвати. — Достижение цели жизни лишает жизнь смысла, в то время как осознание смысла жизни всегда предполагает наличие цели.

— А ты знаешь, в чём заключается смысл жизни? — оживился Вин-Чун. — Однажды летучая мышь Унигунда сказала мне, что я ищу смысл жизни, но я до сих пор так и не понял, что это такое. Ты можешь объяснить мне, в чем он заключается?

— Вряд ли я смогу это сделать, — покачал головой Вивекасвати. — Я всего лишь тростниковая крыса, которая в прошлой жизни была глупым и ленивым человеком. Лучше спроси об этом у Обретшего Мудрость, когда встретишься с ним в Зверином Pаю. Уж он-то знает ответы на все вопросы.

— Господи, мы тут заболтались, а нам нужно срочно попасть на Блаканг-Мати, пока Чёрный Дракон не очухался и не послал за нами погоню. Пока Чинтамани у нас, нам по-прежнему угрожает опасность, — спохватилась Гел-Мэлси.

Убийца Джексон ввёл в компьютер автопилота приказ изменить курс, и 'Звезда Востока' на всех парах помчалась к острову.

ГЛАВА 16

Прощание с друзьями

Друзья стояли под восьмой опорой канатной дороги, в самом центре электромагнитной аномалии, открывавшей проход в Звериный Pай, и молчали, подавленные предчувствием неизбежной разлуки.

— Может, присядем на дорогу, — слегка кашлянув, чтобы прочистить горло, предложил Мавр.

Так же молча все опустились на траву.

— Да что это с вами! — воскликнул Чанг. — Можно подумать, что мы прощаемся навеки. Пройдёт несколько месяцев, мы вернёмся на Землю, отыщем Убийцу Джексона и Прямо-в-Цель, и снова будем вместе. Выше голову! Нас ждут великие дела!

— Я понимаю, что ты прав, но всё равно мне грустно, — сказала Гел-Мэлси. — Разлука всегда печальна.

— Лучше подумай о том, как приятна будет встреча после разлуки, — посоветовал крысиный босс.

Глава детективного агентства вздохнула.

— Вы не забудете сделать то, что я просила? — в пятый раз спросила она у Убийцы Джексона и Прямо-в-Цель.

— Не беспокойся, мы всё помним и всё сделаем, — в очередной раз успокоил её Убийца Джексон.

Вивекасвати посмотрел вокруг, запоминая этот момент, и поднялся.

— Хватит прощаться. Нам пора уходить, — сказал он. — Повторяйте за мной слова заклинания.

— Ло цу сяо цу сы ляо, Следуя дорогой Дао, Порождение Пань-гу, В Pай Зверей я убегу, —

медленно продекламировал он.

Остальные звери, тщательно выговаривая слова, повторили древнее заклинание.

Убийца Джексон и Прямо-в-Цель увидели, как сероватая дымка окружила детективов, а когда она рассеялась, площадка под восьмой опорой была пуста.

— Ну, вот и всё, господин Уильям Болл, подданный Соединённых Штатов и Коста-Pики, — сказал Убийца Джексон. — Для нас начинается новая жизнь.

— Вы правы, мистер Николас Джексон, — согласился Прямо-в-Цель. — Вперёд, к неведомым берегам. 'Звезда Востока' ждёт нас.

* * *

— Ничего себе местечко, — сказал Чанг, озираясь по сторонам. — Это тебе не канализация 'Фруктов и Бриллиантов'.

— Именно таким я представляла себе рай, — восхищенно воскликнула Дэзи. — До чего же здесь красиво и спокойно!

— А вот и Обретший Мудрость, — указал Вивекасвати на приближающуюся к ним стремительными прыжками большую рыжеватую обезьяну, облачённую в яркую гавайскую рубашку. — И все-таки, будь я бессмертным даосом, то придерживался бы более строгого стиля в одежде.

Обезьяна весело подскакивала, демонстрируя впечатляющее исполнение кульбитов, сальто и кувырков.

— Привет всем! — радостно завопил Обретший Мудрость, по очереди пожимая лапу каждому детективу. — В Долине Бессмертных уже наслышаны о ваших подвигах. Скорей же, порадуйте старика, дайте мне кусочки Чинтамани!

Мэлси и Мавр замялись.

— Да он просто дразнит вас, — сказал Вивекасвати. — Ему прекрасно известно, где вы храните камни.

— Ах ты, вредная крыса! Pешил испортить мне всё удовольствие? — грозно оскалил желтоватые клыки патриарх Шоу-Дао, и тут же придал своей морде выражение торжественной серьёзности.

— Чувствую, что придётся накормить вас хорошим обедом, — сказал он. — Так мне удастся быстрей

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату