необходимости даже думать о том, чтобы возвращать мне деньги. Я буду вашим мужем!

На следующее утро к ней в номер были доставлены цветы — пышные гвоздики и розы, которые так нежно, так необыкновенно пахли, что их запах заполнил всю комнату. Эйприл вынула их из коробки и прижала к лицу, и на какое-то мгновение очарование этого подарка захватило ее.

И все-таки это не помешало ей посетить с утра авиакассы. Эйприл несколько раз переступала их порог и обращалась к клеркам за полированными стойками с вопросом о наличии свободных мест на ближайший рейс в Англию. В ее банке теперь было достаточно денег, чтобы оплатить билет, и даже гораздо больше. Она могла поступить так, как обещала, и вернуть дону Карлосу деньги по приезде домой. На ее счете в английском банке находилась небольшая сумма денег — все, что смог оставить ей отец, — и в случае необходимости она могла ими воспользоваться.

Но каждый раз, когда девушка подходила к стойке, перед ней мысленно вставал образ дона Карлоса. Она вспоминала его странный взгляд, когда он говорил, что для нее нет пути назад. Этот взгляд бросал ей вызов, испытывал ее. Если она сейчас улетит в Англию, дону Карлосу придется все объяснять своим друзьям. Он доверял ей, а она намеревается его обмануть!

Эйприл бродила по залитому ослепительным солнцем Мадриду и чувствовала себя так, будто попала в сеть. Она уже не была свободной личностью, как бы ни пыталась уверить себя в обратном. Ссора в семье Кортесов обернулась для нее самым неожиданным образом.

В этот вечер дон Карлос все-таки приехал, хотя и уверял, что не сможет с ней встретиться, и вручил Эйприл удивительной красоты кольцо, которое точно подошло ей, хотя он и не мог знать ее размера.

Это была большая молочная жемчужина, оправленная в платину и бриллианты. Когда Эйприл впервые увидела кольцо, оно лежало на бархатной подушечке в атласном полосатом футляре. От потрясения девушка широко раскрыла глаза и в течение нескольких секунд не могла произнести ни слова.

— Какая красота! — воскликнула она наконец.

Дон Карлос взял ее за руку и надел кольцо ей на палец.

— Подходит? — поинтересовался он таким тоном, как будто у него не было ни малейших сомнений по этому поводу.

— Отлично. — Эйприл взглянула на него, и на ее лице появилась озабоченность. — Но ведь вы не хотите сказать, что это для меня!

— Ну, разумеется, для вас. — Холодная улыбка скривила его губы. — Принято, чтобы при помолвке жених надевал кольцо на палец своей невесте. Даже в Англии так делают, не правда ли?

Эйприл молча кивнула.

— Почему же тогда вы выглядите такой удивленной?

— Я… я не предполагала, что вы подарите мне кольцо. Я… я все еще не могу поверить, что обручена с вами!

Дон Карлос смотрел на нее со странной настойчивостью, и в то же время в его глазах сверкал насмешливый огонек, а уголки губ были приподняты в легкой полуулыбке.

— Можно мне сказать вам кое-что? — поинтересовался он.

Эйприл кивнула, глядя на него своими большими золотистыми глазами, из-за царящей в ней неразберихи чувств напоминающими непрозрачный янтарь.

Дон Карлос отвел взгляд и не спеша осмотрел комнату.

— Я вижу, вам понравились цветы, которые я прислал, — произнес он, заметив расставленные по комнате букеты. — Признаюсь, я был почти готов к тому, что, приехав, не найду вас здесь. Я ожидал увидеть короткую вежливую записку, извещающую меня, что вы воспользовались возможностью улететь домой. Я даже обзвонил авиакомпании этим утром, чтобы узнать, не купила ли молодая англичанка по фамилии Дей билет на самый ранний рейс из Мадрида.

— Вы сделали… это?

— Да. — Его глаза по-прежнему улыбались. — Не собираетесь ли вы сказать мне, что вам не приходило в голову отделаться от меня навсегда? Ведь я бы не стал преследовать вас, знаете ли! А в Англии вы могли бы посмеяться надо мной и моими глупыми испанскими идеями о том, как следует поступать и как не следует!

— Я… я совершенно уверена, что ваши идеи не глупые.

Но ей пришлось опустить глаза под его проницательным, ищущим взглядом, и чувство вины окрасило ее щеки в нежно-розовый цвет.

— Я действительно заходила рано утром в авиакассу, и я действительно намеревалась купить билет, — призналась она. — Вы положили на мой счет в банке деньги, и я… я подумала, что потом смогу вернуть вам их.

— Почему же вы это не сделали? Почему вы не улетели в Англию? — спросил дон Карлос. — Что вас остановило?

— Ничего… По крайней мере, я не знаю, что меня остановило…

— Но вы вышли оттуда без билета и вернулись сюда ждать, когда я появлюсь вновь?

— Да.

— Ага! — воскликнул дон Карлос и пробормотал что-то по-испански. — Я нахожу это интересным!

Он подошел к вазе с гвоздиками, выхватил одну из них и продел в петлицу. А затем, с восхищением посмотрев на Эйприл, произнес:

— Кажется, вы говорили мне, мисс Дей, что ваш отец был священником. И вот сегодня утром дочь священника не смогла позволить себе подвести меня! Она больше заботилась о том, чтобы я избежал неприятной ситуации, чем о своем страстном желании улететь назад, в свою родную страну. Ничто другое, что вы могли бы сказать или сделать, Эйприл, так не убедило бы меня в правильности моего выбора. Возможно, я очень удачливый человек!

Его глаза, обращенные на нее, были яркими, живыми и заинтересованными. Эйприл почувствовала, что ее пульс неожиданно участился, как будто авантюра, в которой она до сих пор довольно вяло участвовала, вдруг превратилась в дело чрезвычайной важности. Она почувствовала, что ее щеки запылали под его настойчивым взглядом, и заговорила, чтобы скрыть смущение:

— Вы не объясните мне кое-что, сеньор? Если оставить в стороне ваши рыцарские чувства, то есть ли какие-нибудь еще причины, по которым вас не слишком страшит перспектива жениться на почти незнакомой женщине? Может, я просто встретилась вам в нужное время?

— Вы употребляете довольно странные выражения, — сказал дон Карлос, — но, в сущности, вы правы. Вы встретились мне в такой момент, когда у меня были личные проблемы, и мне показалось, что вы поможете мне решить эти проблемы.

Он взял Эйприл за руку и внимательно посмотрел на кольцо.

— Я бы не хотел обсуждать эти проблемы с вами, но я уверяю вас, что соглашение, которое мы с вами заключаем, не одностороннее. Я ручаюсь, что буду о вас заботиться до конца вашей жизни и, что никакие сеньоры Кортесы больше не смогут доставить вам неприятности. А когда мы получше узнаем друг друга, вам уже не будет все это казаться таким эксцентричным. Может, вы даже не будете считать меня таким рыцарем, как сейчас, а я, возможно, обрету в вас друга, лучше которого я не смог бы найти, даже если искал бы по всему миру.

Его глаза были насмешливыми, но, когда он поднял ее руку и поднес к губам, это

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату