полицейскому, державшему его за руку:
- Отпустите меня, а? Я не собираюсь бежать. Что за шутки? Не понял юмора!
Снова заговорил второй полицейский:
- Он уверяет, что не понял юмора. Я думаю, он прав. - Повернувшись к грузному полицейскому, он продолжил:
- Ты не думаешь, что он прав, Солтан?
Солтан, нахмурившись и проигнорировав своего напарника, обратился к Рашиду:
- Вы - Гатыгов? Рашид Гатыгов?
- Да. И что?
- Вам придется поехать с нами, товарищ Гатыгов.
- Поехать... Уж не хотите ли вы сказать, что явились сюда с воющей сиреной специально за мной? Толстый мент кивнул:
- Поехали по-тихому, по - хорошему.
- По-хорошему? - взорвался Рашид. - Объясните, пожалуйста...
- 'Объясните, пожалуйста'! - снова вмешался худой мент, явно насмехаясь над требованием Рашида. - Пожалуйста, объясните!..
У Рашида голова пошла кругом. Он повернулся и уставился на худого мента, с трудом подавляя желание вмазать ему по бледным губам и стереть с них злобную усмешку, заметив при этом, сколь обнаженными и беззащитными выглядят его глаза под редкими и тонкими волосками жалких остатков бровей.
Потом Рашид вновь посмотрел на полицейского по имени Солтан. Его полное лицо казалось гораздо приятнее, чем у его партнера, несмотря на мрачное и неулыбчивое выражение, - в нем было больше трезвости и понимания.
- Не успокоите ли вы этого комедианта? - спросил Рашид. - Он меня уже достал. Я буду рад объяснить все, что вас интересует, но хотел бы знать, почему я должен это делать.
- Он хотел бы... - начал было худой мент, но напарник помешал ему.
На широком лице Солтана промелькнуло раздражение, когда он проворчал:
- Кончай, Сафар. - Потом мягко спросил:
- Где вы провели ночь, товарищ Рашид Гатыгов?
Рашид почувствовал, как гнев понемногу отпускает его, а смутное опасение вдруг завязалось узлом в его желудке. Он не к месту вспомнил об остывающих лангете и уже и о своем намерении позвонить. Он оглянулся на кафе. Через окно на них пялился Вадим. Рашиду показалось странным, что они продолжают стоять на углу, как друзья, остановившиеся поболтать.
- Где я провел ночь? - переспросил Рашид. - Почему это вас интересует? Вам-то какое дело?
Солтан спокойно произнес:
- Ответьте на мой вопрос, товарищ Гатыгов.
- Я был... - Рашид замолчал, вспомнив о Нюне, и посмотрел на нее. Она таращилась на него распахнутыми в удивлении глазами, полуоткрыв рот.
Заметив его колебание, Солтан сказал:
- Мы навели справки в гостинице на корабле и узнали, что вас там не было. Мы желаем знать, где вы провели ночь.
- Хоть вас это и не касается, скажу: я был с другом. ;Я... - Он вдруг дернул головой и крикнул:
- Бл....! Кончайте меня лапать!
Сафар скоро пробежал ладонями под руками Рашида, по его животу и ногам. Солтан продолжал крепко держать его руку. Сафар отступил на шаг со словами:
- Он чист.
Рашид стиснул зубы и еще больше выпятил подбородок.
- Вы, лунатики, должно быть, принимаете меня за кого-то другого. Сафар прогнусавил:
- Вы не будете возражать, если я взгляну на ваш бумажник?
- Бумажник? Чего ради?
- Ради забавы, - откликнулся Сафар. - Будьте добры. Солтан отпустил его левую руку, Рашид достал бумажник из кармана брюк и бросил его Сафару, мрачно предупредив:
- Не потеряйте ничего. Мне он еще понадобится. Вместе с деньгами.
Сафар раскрыл бумажник, заглянул в его отделения, вынул тонкую пачку купюр, осмотрел ее, присвистнул сквозь зубы и сказал:
- Сотенные! Сплошь сотенные. Надо же! Расправив их веером и быстро пересчитав, он обратился к другому полицейскому:
- Одиннадцать. Отлично. Просто замечательно! - Он перебрал банкноты, тщательно осматривая их, потом вынул из кармана клочок бумаги и сверился с ним. Взглянув на Солтана, он едва заметно кивнул и сказал:
- Все точно.
Затолкав купюры обратно в бумажник Рашида, он засунул его в свой карман.
- Я же сказал, что он нужен мне самому, - запротестовал Рашид. - И все, что в нем. Что это еще за хохма?
Сафар оскалился по-волчьи:
- Одиннадцать стодолларовых купюр. Одиннадцать! Больше штуки. - Потом, явно наслаждаясь ситуацией, добавил с издевкой:
- Ты их нашел, а? Нашел на улице? Я имею в виду деньги.
- Нет.
- Ты их не нашел? - Сафар изобразил удивление.
- Я их выиграл.
- Он говорит, что выиграл их. Где же ты их выиграл? Скрипучий голос и манеры полицейского вывели Рашида из себя, и он прорычал:
- Не можешь же ты быть таким тупым, каким выглядишь? Где, ты думаешь, я их выиграл? В 'ХАЗАРЕ'. Теперь скажи, что ты никогда не слышал о нем, не знаешь, что там идет игра. Так, нет?
Сафар не ответил. Несколько секунд он рассматривал лицо Рашида, потом спросил:
- Что с твоим лицом? Ты упал или как?
- Ага, упал.
- Не повезло, а? А не могли тебя поцарапать в какой-нибудь драчке, а? - Сафар продолжал усмехаться. Рашид почувствовал пальцы Нюни на своей руке.
- В чем дело-то? Не могла бы я помочь?
- Не знаю, Нюня. Честно, не знаю. Полицейские схватили его за обе руки и потащили к патрульной машине. Солтан устало произнес:
- Поехали, товарищ Гатыгов. Не стоит тут больше торчать.
Все еще ничего не понимая, Рашид позволил затолкать себя в полицейскую машину. Вместе с ним на заднее сиденье сел грузный Солтан. Сафар захлопнул за ним дверцу и забрался за руль.
Сбитый с толку, Рашид спросил:
- В чем дело то, а? Это что: какая-то шутка или еще что? Сафар повернул голову, взглянул на Рашида без намека на свою обычную усмешку и произнес тихим, но злым голосом:
- Вот-вот, шутка. Отличная шутка, убийца. Ты - убийца!
Глава 2
Убийца! У Рашида отвисла челюсть, и, судорожно втянув в себя воздух, он на минуту замер на сиденье. Кто-то явно спятил. Это дикий кошмарный сон.
В конце концов он взорвался: