— И что? — пролепетала она.
Он приподнял бровь:
— Разве ты не знаешь, что потом они как-то резко поссорились?
— Они поссорились потому, что Ховард уволил мою мать. Она тогда была беременна Марис.
— Почему бриллианты оказались у Марис? — снова вернулся тот на излюбленную тему. — Почему ты ничего мне о них не сказала?
Его настойчивость уже раздражала.
— Я не знаю, почему они оказались у Марис. И не знаю, где они были до этого. Иначе зачем мне рисковать, отдавая их на оценку? Зачем просить Куина вернуть их законному владельцу?
— Чтобы защитить свою семью.
Брайана замерла:
— Ты о чем?
— Ты прекрасно знаешь, что именно твой отец украл ожерелье. Ты знаешь, что они перешли к Марис как старшей дочери. А чтобы обелить имена отца и сестры, ты разыгрываешь неведение.
— Ты ошибаешься, Джеррод. Сильно ошибаешься. — Она почти ненавидела его.
— Я хочу увидеться с твоим отцом.
— Ч-что? — выдавила она сквозь стиснутые зубы.
— Я сказал, что хочу поговорить с Рэем. Хочу услышать, что он думает по этому поводу.
Ненависть мгновенно сменилась тревогой.
— Я… я не могу.
— Боишься разоблачения? — прорычал он.
— Нет.
— Тогда тебе нечего опасаться.
— Послушай, — попробовала она воззвать к его разуму, — папе в последнее время сильно досталось. Он потерял жену и одну из дочерей, а ты обвиняешь его бог знает в чем. Оставь его в покое, Джеррод. Пожалуйста.
Выражение его лица осталось все таким же упрямым.
— Я поговорю с ним, хочешь ты этого или нет.
— Если ты так поступишь, я никогда тебе этого не прошу, — ее взгляд сделался ледяным.
— Если я так не поступлю, я никогда не прошу этого себе, — не уступил он.
Брайана поняла — все бесполезно. Джеррод намеревался встретиться с ее отцом во что бы то ни стало. А если отец будет не готов к разговору…
— Я иду с тобой, — заявила она.
Глава десятая
— Рэй, нам надо поговорить, — сказал Джеррод, как только отец Брайаны открыл дверь.
— Все в порядке, папа, — успокаивающе улыбнулась Брайана. Улыбка должна была сигнализировать, что речь пойдет не о деньгах. Но глаза Рэя остались все такими же настороженными.
— Тогда вам лучше войти, — посторонился отец, пропуская гостей в дом. Его голос был спокойным. Что творилось у него в душе, знала одна лишь дочь. — И о чем же нам необходимо поговорить, Джеррод?
— О бриллиантах, папа, — вылезла вперед Брайана, заслужив косой взгляд Джеррода.
— Бриллиантах?
— Да, папа, — продолжила она, не обращая внимания на все больше мрачнеющего Джеррода. — Помнишь те четыре розовых бриллианта, которые я обнаружила у себя в сейфе?
— Да, но…
— Они являются частью ожерелья «Роза Блэкстоунов», — вмешался наконец Джеррод, взяв управление беседой на себя.
Рэй моргнул:
— Что?
— Папа, эти розовые бриллианты оказались частью ожерелья «Роза Блэкстоунов», — мягко сказала Брайана. Она прекрасно понимала замешательство отца. — Ты знаешь, как они там оказались?
Рэй покачал седеющей головой:
— Нет. — Затем, поняв, что гостям его ответ кажется слишком коротким, добавил: — Милая, ты же знаешь, Марис всегда поступала так, как ей хочется. Неважно, кто при этом мог пострадать. Пусть она покоится в мире. — На последних словах его голос дрогнул.
Брайана сморгнула слезы, мысленно согласившись с отцом. Марис была именно такой, как он сказал.
— Рэй, — голос Джеррода потеплел, но выражение лица осталось все таким же непреклонным. — Это правда, что когда-то вы с женой работали на Ховарда Блэкстоуна?
— Да. И помню, когда пропало ожерелье.
— Его так и не нашли.
— На что ты намекаешь? — возмутился отец.
— Вы украли ожерелье?
— Какого черта!
— Джеррод! — предупреждающе воскликнула Брайана. Ей не нравилась его бесцеремонность.
— Вы украли «Розу Блэкстоунов»? — совершенно не обратил на нее внимания он.
— Нет!
— Так как оно попало к Марис?
Взгляд Рэя был полон враждебности.
— Ей мог его дать Ховард.
— Если бы оно нашлось раньше, о нем стало бы известно, — Джеррод скривил губы в циничной усмешке: — К тому же я сомневаюсь, что Ховард подарил бы его Марис.
Рей пожал плечами:
— Тогда я ничем больше не могу тебе помочь.
— Барбара…
— Уверяю тебя, моя жена здесь ни при чем, — перебил его Рэй. Казалось, он готов броситься на Джеррода с кулаками.
— Джеррод, прекрати немедленно! — у Брайаны окончательно лопнуло терпение. — Папа уже сказал тебе, что ничего не знает об украденном ожерелье.
— Знает, — не отступал тот.
— Кто дал тебе право приходить сюда и…
— Я взял его, — перебил дочь Рэй.
— Что? — Брайана подумала, что ослышалась.
— Я сказал, я взял ожерелье.
— Папа, нет!
Выражение лица Джеррода стало задумчивым.
— А где пятый бриллиант? — спросил он.
— Я… ээ… продал его.
— Кому?
— Не могу сказать. Это конфиденциально.
— Оно было украдено. О какой конфиденциальности может идти речь? — его взгляд продолжал оставаться задумчивым. — Не думаю, что ты говоришь правду, Рэй. Скорее всего, ожерелье украла твоя жена, — он сделал паузу. — Я прав?
Рэй ничего не ответил. Сделав два шага, он тяжело рухнул на диван. Напряжение в комнате стало