нескольких местах, и требовалось серьезное лечение. Мэри с растущей тревогой слушала, как доктор объяснял ей, почему ее отцу придется пробыть в больнице длительное время.

— Как долго? — беспокойно спросила она.

— Это станет ясно к концу дня, — ответил доктор. — Его общее состояние оставляет желать лучшего. Если хотите, можете пройти к нему, как только кончат накладывать гипс.

Немного погодя, пока Тони ждал ее в вестибюле, Мэри стояла в больничной палате и смотрела на изможденное лицо отца. Сначала она решила, что он спит, но, когда она коснулась его руки, он медленно открыл глаза.

— Мэри… прости, что так вышло, детка. Не надо было впутывать тебя. — Он с трудом перевел дыхание. — Теперь все кончено. Я не смогу бороться с Голардо с больничной койки.

— Не беспокойся, папа, — твердо произнесла она. — Я здесь, и если есть хоть малейший шанс, я сохраню тебе твою землю.

— Нет, тебе не следует этим заниматься. Голардо сегодня добрался до меня, он может попытаться повредить и тебе. Мне следовало подумать об этом прежде, чем звать тебя домой. Возвращайся в Калифорнию, Мэри, там ты будешь в безопасности.

— Ничего подобного, — решительно сказала она. — И что это за ерунда, что Тони «добрался до тебя»? Его же не было рядом, когда Бой взбесился.

— Не обязательно находиться рядом, если есть ружье.

— Папочка, — терпеливо возразила Мэри, — эта идея, что кто-то подкарауливает тебя в засаде, стреляет из ружья, да еще с глушителем, звучит как сцена из шпионского фильма.

Пытаясь улыбнуться как можно беспечнее, она наклонилась и поцеловала его морщинистую щеку.

— Знаешь, что я думаю? Что, скорее всего, это был овод или одна из твоих пчел. Для такого нервного жеребца, как Бой, даже комариного укуса достаточно.

— Ты не знаешь Тони Голардо, — сурово проговорил отец.

— Может, и нет, но я успела узнать Боя. Пока мне кажется, что его характер хуже, чем у Тони. Ты сейчас отдыхай, я очень скоро снова приду к тебе.

Когда она вышла в вестибюль, Тони предложил поехать к нему домой, чтобы она могла взять предложенную ей машину.

— Ну хорошо, — сказала она, подумав. — Но я не понимаю, почему ты помогаешь мне, если я собираюсь бороться с тобой за землю отца всеми средствами.

— Просто мне очень понравилось, как ты выглядела тогда в мокрой тенниске, — произнес он, спокойно повернулся и направился к двери.

Едва веря своим ушам, Мэри замерла на месте. Прошло какое-то время, прежде чем она, придя наконец в себя, решительно двинулась за ним.

3

Когда Мэри подошла к Тони, ожидавшему ее на стоянке, она уже точно знала, что должна ему ответить. Хотя, к сожалению, это ненамного облегчало ее задачу.

— Мистер Голардо… — серьезно начала она.

— Да, миссис Кальдерон, — в тон ей откликнулся он, сохраняя невозмутимое выражение лица.

— Я мисс Мартинес. И я думаю, что нам следует выяснить наши отношения.

Он приподнял одну бровь.

— Не знал, что они у нас есть, но это неважно. Я слушаю с большим интересом.

Он хотел подчеркнуть, что придал ее словам другой смысл.

— Да, в вашем понимании у нас их нет, — сухо согласилась она, — и я желаю, чтобы и впредь все оставалось без изменений. Я больше не приму от вас никакой помощи, если вы считаете возможным…

— Покупать ваше расположение? Но эта мысль мне и в голову не приходила.

— Тогда как понимать эту фразу… о моей тенниске?

— Просто я устал слушать, как мое предложение помочь связывается с землей, которую я хочу вернуть. Я и решил сменить тему на более приятную. — Он сделал приглашающий жест рукой в сторону автомобиля. — Теперь, когда вопрос решен, думаю, мы можем ехать?

Ветер трепал его густые черные волосы, он был вежлив и неотразимо обаятелен, и Мэри невольно подумала, что вряд ли когда-нибудь ему было необходимо покупать расположение женщин. Но отступать она не собиралась.

— Мы можем ехать, если только вы запомните мои слова, — твердо сказала она.

— Хорошо… Что ты будешь делать теперь, когда твой отец вышел из строя? Все-таки собираешься помогать ему выкупить мою землю?

Говоря это, он свернул с шоссе на подъездную аллею. На повороте был установлен большой щит, с выполненной затейливыми буквами надписью: «Винный завод Голардо. Экскурсии и дегустации проводятся ежедневно с 10.00 до 17.00».

Сам завод и резиденция владельцев размещались в полумиле от шоссе на большом холме. Окружающие земли представляли собой равнину, покрытую длинными рядами аккуратно подвязанных виноградных лоз.

— Я буду стараться. — Мэри невольно выпрямилась, собираясь с духом. — Многое зависит от того, что я найду в его бухгалтерских документах. Мы собирались сделать это сегодня вечером. Теперь мне придется разбираться самой.

— Не думаю, чтобы тебе понравилось то, что ты там обнаружишь, — предостерегающе заметил Тони. — А кто займется хозяйством? Даже четыре лошади, и те требуют массу времени для ухода.

— Как-нибудь справлюсь, — твердо сказала она. — И не старайся напугать меня. Я не боюсь никакой работы.

Она, конечно, давно уже не занималась тяжелой работой, но не собиралась из-за этого впадать в панику.

— Ну-ну, — с сомнением пробормотал Тони, направляя машину на стоянку рядом с домом, но Мэри пропустила эту реплику мимо ушей и переключила свое внимание на внушительные постройки, возведенные на территории завода с тех пор, как она побывала здесь в последний раз. На месте старого амбара стояли два длинных прямоугольных строения, а к северу от них высилось небольшое сооружение в испанском стиле. Вывеска над дверью сообщала, что это «Дегустационный зал». Все здесь было выполнено на высоком профессиональном уровне, выглядело в высшей степени солидно и не шло ни в какое сравнение с маленьким кустарным производством, которым владел когда-то отец Тони.

— Я и не представляла себе… — Она недоверчиво покачала головой. — Ты все здесь переделал.

— С тех пор как я вернулся из Италии, мне очень везло, — признался Тони. — Я наметил сделать гораздо больше, если только некий упрямый владелец ранчо прислушается к голосу разума.

Он вышел из автомобиля, обошел его кругом и открыл ей дверцу.

— Не хочешь пройтись по территории?

Нет, сейчас этого хотелось ей меньше всего. При виде великолепных успехов Тони разорение ее отца казалось еще более неизбежным.

— Мне очень некогда, — ответила она, бросая взгляд на часы. — У меня сегодня столько дел.

Ей показалось, что в его глазах промелькнуло разочарование, но он кивнул.

— Тогда в другой раз. Пойдем, «шевроле» стоит в гараже за моим домом.

К ее удивлению, он направился к небольшому белому домику.

— Так ты живешь здесь? — поинтересовалась она, когда они обошли его кругом.

— Да. В большом доме живет Ханна. Мы решили, что так не будем мешать друг другу.

Вслед за ним она подошла к вишневого цвета «шевроле», стоявшему под навесом, где раньше находился склад. Машина была покрыта пылью, но, когда Тони сел в нее и запустил двигатель, он заработал ровно и мощно. Дав задний ход, он выехал из-под навеса, вышел и широким жестом пригласил

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату