старательно изучать. На стройном теле своей жены ему не удалось разглядеть ни синяков, ни царапин. На одной из фотографий у Шеннон были немного припухшие глаза, как будто она недавно плакала. Эти бандиты, видимо, не решались ее избивать. Их дьявольский садизм изыскивал другие способы, более действенные. В каком виде он найдет Шеннон?
— Как жаль, что все это случилось не с Чирли, — пробормотал он.
Он сравнивал женщину, лежавшую на фотографии на беспорядочно смятой кровати, с той, которая в настоящий момент полоскалась в ванной. Чирли была платиновой блондинкой, в то время как даже на фотографии волосы Шеннон были темно-каштанового цвета. Но помимо этого видимого различия, сестры были необыкновенно похожи друг на друга. Только по капризу природы они не родились близнецами. У них были одинаковые ноги, одинаковый рост, такая же талия и такие же серые глаза. Но на этом сходство заканчивалось.
Чирли красила ногти на руках и ногах очень яркими цветами. Шеннон находила это вульгарным. Она пользовалась духами очень умеренно и употребляла одеколон. Чирли же обливалась духами с сильным запахом. Одна лишь слегка использовала косметику, другая мазалась очень сильно.
Он сунул фотографии обратно в конверты и положил их во внутренний карман своего пиджака. Карсон решил, что делать дальше. Надо постараться обмануть фликов, но если ему это не удастся, он покажет им эти фотографии и послания, написанные вырезанными из газет буквами и измененным почерком, чтобы доказать, что Шеннон жива. Потом он будет умолять их позволить ему войти в контакт с похитителями.
Вода из крана в ванной перестала течь, теперь она сливалась через выпускную трубу. Через несколько секунд появилась Чирли в одной комбинации. Она вытирала волосы полотенцем.
— А как насчет обеда? — поинтересовалась она. — В холодильнике только банка артишоков.
— Поедем обедать в город, — проворчал Карсон.
— Отлично. В силу обстоятельств у меня не должно быть аппетита, но все же я испытываю волчий голод, — она снова направилась в ванную. — Я вернусь к вам, как только наведу макияж.
Было почти половина девятого, когда Карсон и Чирли покинули дом и влезли в машину, стоявшую рядом с полицейской. Люди шерифа не сделали ни малейшей попытки задержать их, но фары их автомобиля были отлично видны на некотором расстоянии от них, хотя Карсон старался слиться с потоком машин на шоссе. Движение в тот вечер было таким же интенсивным, как и всегда. У подножия холма дорога раздваивалась, но вместо того, чтобы взять налево к центру Ривьеры, Карсон круто повернул к океану.
— Что вы делаете? — запротестовала Чирли. Она была в дурном настроении. — Ведь ваш завод с другой стороны. Что случилось? Вы же обещали отвезти меня пообедать… а теперь для этого слишком поздно.
Карсон не удосужился ей ответить. Он проехал с полмили, а потом повернул направо, чтобы втиснуться на почти заполненную стоянку машин. Громадная неоновая вывеска гласила, что заведение открыто всю ночь. Он нашел свободное место неподалеку от двери и остановил машину, которая своей позолоченной надписью выделялась среди других.
— Какая же у вас программа? — осведомилась Чирли.
— Мы пообедаем.
— Неужели? — недовольно проронила она, следуя за ним в ресторан.
Неподалеку от двери находился буфет, в котором продавались сандвичи и безалкогольные напитки. Держа Чирли за локоток, Карсон провел ее до кассы, где заказал сандвичи и две чашки кофе.
— Вы же говорили об обеде! — возмутилась Чирли.
— Замолкните и кушайте! — сухо приказал Карсон. — Я знаю, что делаю. По крайней мере, я на это надеюсь.
Он взялся за сандвич без всякого аппетита и небрежно глянул через плечо. Один из полицейских вглядывался в окно ресторана, приложив руку ко лбу. Удовлетворив любопытство, он растворился в ночи.
«Вероятно, он направился к форду, стоящему возле двери», — подумал Карсон.
— Отправимся и мы, — сказал он. — Возьмем сумку и запасемся провизией. Надо, чтобы они подумали, что мы ее набираем на целую неделю.
— Вы не будете доедать сандвич, Джеймс? — поинтересовалась Чирли, глядя на почти нетронутый сандвич Карсона.
— Нет.
— Тогда я возьму его, — и завладев сандвичем, она принялась его уничтожать. А поскольку официантка рассмеялась, она заявила: — Может, я ему помогаю и ем за двоих…
С самым естественным видом Карсон взял маленькую тележку и принялся толкать ее по аллее, где располагались различные лавки с продуктами. Время от времени он протягивал руку и клал в сумку консервы и другие продукты. Его наполовину заполненная тележка подъехала ко входу в магазин. Он кинул быстрый взгляд через плечо, чтобы убедиться, что за ним не следят, и, бросив тележку, быстро миновал двойную дверь, увлекая Чирли в лавчонку позади магазина, а оттуда выскочил на соседнюю улицу.
— Скорей! По этой улочке мы обогнем магазин.
В конце улочки находилось почтовое отделение, а возле него — стоянка такси. Карсон открыл дверцу ближайшего такси, втолкнул туда Чирли, влез сам и обратился к шоферу:
— Поезжайте, сейчас я назову вам адрес.
Шофер закрыл дверцу, включил мотор и отъехал. Чирли откинулась на кожаном сиденье и выронила горчицу из пальцев. Ее дурное настроение улетучилось.
— Я беру назад все слова, что ранее говорила, — промолвила она. — Все было проделано отлично. Вы блестяще обманули фликов, но вы не дали мне допить кофе.
— Они сказали в девять часов, — думая о чем-то своем, заметил он.
Карсон опустил стекло, отделявшее их от водителя, и дал ему адрес нефтяной компании.
Они подъехали туда ровно в девять часов. Карсон велел остановиться перед дверью. Как он и объяснял Чирли, у входа не было никакого сторожа. Очарованная, Чирли во все глаза смотрела на все это великолепие.
— Первый раз в жизни я вижу вблизи такое здание, — призналась она. — Пышность без обмана. Можно подумать, что это изображены цыплята, собирающие маис.
— Тонко подмечено, — согласился Карсон.
На стоянке стояло с полдюжины машин. Вероятно, их владельцы являлись работниками лабораторий, которые оставались на заводе до позднего вечера. Стало довольно темно, на землю опустился густой туман. Когда они подошли к стоянке, любопытство Чирли сменилось чувством страха.
— Здесь как-то жутко, — произнесла она дрожащим голоском.
— Немного безлюдно, это правда, — согласился Карсон, открывая дверь своей конторы. — Останьтесь здесь, а я возьму револьверы.
— А если сюда кто-нибудь придет?
— Никого не будет, — заверил ее Карсон. — Ни один из служащих не заглядывает сюда, даже сторож. Им хватает дел наверху. А бригада уборщиков приходит только в четыре утра.
Карсон вошел в коридор, который вел в отдел эксплуатации. Оружие находилось там, где он и ожидал: в ящике письменного стола Менделсона. Карсон взял кольт 38-го калибра для себя, а для Чирли подыскал «Смит и Вессон» 32-го калибра, Затем он потратил немного времени на розыски патронов и, зарядив оба револьвера, вернулся в свое бюро. Ему понадобилась всего пара минут, чтобы открыть сейф. Он взял пятьдесят тысяч из суммы, отложенной для платежей по найму в Хемете.
— А что будет, если вы не сможете вернуть эту сумму? — поинтересовалась Чирли, поглядывая на остаток денег. — Сколько там внутри? Миллион?
— Нет, около ста тысяч, — пробурчал Карсон, укладывая пачки в кожаный бювар. — И эти деньги лягут на свое место, как только мы освободим Шеннон.
На его письменном столе стояли мраморные часы в виде человечка, внутри которого налито виски. Но человечек был пуст уже давно. Часы ходили точно и в настоящее время показывали девять часов семь минут.
Карсон закрыл бюро.
— Вы помните, что вы должны делать? — спросил он Чирли.