Стив жестом остановил ее.
— У нас найдется вам другое, не менее серьезное занятие, если вы не против.
— Только не говори, — рассмеялся Нэд, — что хочешь отправить гостей чистить конюшню! Я одет не совсем подходящим образом.
Стив ухмыльнулся.
— Если дело только за нарядом, я дам тебе во что переодеться, приятель! Но сейчас я не об этом. Прошлой ночью всех вас посетил некий гость.
— Санта-Клаус! — воскликнул Бенни, вскакивая со стула. — Он сказал, что знает вас!
Вот это да, ахнула про себя Джой. Этого они не учли! Теперь Рассу придется как-то выкручиваться.
— Кстати, а где Расс? — спросил Дейв. — Он вроде промелькнул, а потом куда-то пропал. Я хотел с ним поговорить.
— Мне бы хотелось, чтобы вы все это сделали, — сказал Стив, глядя в окно. — Метель улеглась, и мы могли бы его навестить. Он почему-то вбил себе в голову, что не особенно заслужил право праздновать.
— Что за глупости! — недоуменно ахнула Люсиль. — Подарил мне таких дивных котят, а сам…
— А меня просто спасло ваше одеяльце, — вставила Элейн. — Я знаю, что ты связала его, Клэр, и очень благодарна тебе. Но когда приехали Расс и Джой, у меня началось настоящее Рождество. Поехали скорей к Рассу!
— Я — за! — веско промолвил Гектор Бернес. Бенни оглядел собравшихся.
— О чем это вы? К вам что, Санта не приходил?
— Приходил, Бенни, — сказала Фран. — Его привозил Расс.
— А, ну тогда ладно! — Бенни, казалось, удовлетворил такой ответ.
— А я не видела Санта-Клауса, — сказала Марси.
— Глупая, Санта-Клауса никто не видел, — заявила Кэти. — Он приходит и уходит незаметно.
— А я видел, — сказал Бенни. — Он мне понравился. Он приходил ко мне домой.
— Это был особый случай, — пояснила Джой. — Он думал, что ты спишь, и удивился, что это не так.
— Да. — Бенни натянул шляпу поглубже. — Я удивил его.
— Счастливый! — вздохнула Кэти.
— Ну что ж, тогда в путь, пока метель снова не разгулялась, — сказал Стив.
— Клэр, не знаешь, у него там еда-то есть? — спросила Фран. — Давай прихватим с собой чего-нибудь съестного.
Джой с улыбкой наблюдала за поднявшейся суматохой. Она решила не брать ничего. У нее другая цель.
Когда все уселись в фургон, раздался голос Люсиль:
— Давайте заходить в том порядке, в каком Расс появлялся в наших домах. Я первая.
— А мы будем последними, — сказала Фран.
— Нет, последней буду я, — заявила Джой. Фран понимающе кивнула.
Джой сидела у окна, сцепив руки на коленях. Хорошо, что Люсиль пошла первой. У Расса рука не поднимется захлопнуть дверь перед ее носом.
Дверь распахнулась. Появился Расс, с удивлением уставившийся на Стива и Люсиль. Джой не слышала, о чем они говорили, но Люсиль вошла в дом, а Стив вернулся в фургон.
Когда Люсиль вышла, настала очередь Нэда и Шэрон.
— Что за милый паренек, — сказала Люсиль. — Он спросил, как котята.
— Я возьму с собой Аманду, ладно? — спросила Элейн.
— Конечно. Пусть полюбуется на крошку, — ответила Джой. У нее тряслись все поджилки.
Клэр сжала руку Джой.
— Будем надеяться, что все получится.
По мере того, как приближалась ее очередь, Джой нервничала все больше. Наконец в фургон вернулась Фран с девочками, а Стив и Нэд втащили через заднюю дверцу кресло Дейва.
— Я сказала, что сейчас придете вы, — проходя мимо Джой, сообщила Фран.
У Джой все оборвалось внутри.
— А он что?
— Кажется, растерялся.
— Давай действуй. — Клэр одобряюще кивнула Джой.
Та помедлила, прежде чем выйти из фургона.
— Знаете что, не ждите меня.
— Да я и не собирался. — Стив улыбнулся. — Желаю удачи.
— Веселого Рождества, Джой! — крикнула ей Люсиль.
Веселый хор голосов звучал вслед Джой. Она с удовольствием ощутила снег на своих пылающих щеках. Джой не знала, какие слова скажет Рассу, но чувствовала, что это будет самая важная речь в ее жизни.
Она тихо постучалась.
— Я так и думал, что ты будешь последней. — Расс распахнул дверь. — Проходи, дорогая.
— Я тебе не дорогая, — отрезала Джой, входя в домик. — Не солнышко и не малышка! Прибереги эти слова для кого-нибудь другого. Ты будешь полным дураком, если не возьмешь меня в жены, Расс, потому что я — лучшее, что у тебя было в жизни. И мне больно оттого, что ты не способен видеть этого! — Она замолчала, чтобы перевести дух.
В крохотной комнатке витали запахи снеди, сваленной на столике в углу. Расс стоял скрестив руки на груди.
— Продолжай. Я вижу, тебе есть что сказать.
— Да, есть! Ты пережил трагедию. Но жизнь ведь не кончилась! А ты закрылся от всех и целых три года живешь как бирюк. У тебя столько нерастраченной любви внутри, а ты держал все в себе, никогда не показывая Стиву, как он тебе дорог. Или Клэр, или…
— Или тебе? — тихо сказал он. Джой судорожно сглотнула.
— Или мне.
Расс подошел ближе.
— Это была твоя идея — привезти всех сюда ко мне?
Джой вздернула подбородок.
— Да, моя. Вольно или невольно, ты принес этим людям радость. Некоторых ты даже не знал. Значит, тем более ты не можешь не любить тех, кто тебе близок.
— Тебя, например?
Джой встретилась с ним взглядом, но свет в комнате был слабым, и она не могла ничего прочесть в его глазах.
— Хотя бы, — с вызовом бросила она.
— И ты попросила их сказать мне об этом?
Джой округлила глаза.
— Сказать тебе что?
— Что я буду полным дураком, если не женюсь на тебе.
— Ты с ума сошел! — Кровь прилила к ее и без того пылающим щекам. — За кого ты меня принимаешь? Они просто хотели поблагодарить тебя за чудесные подарки.
— Что ж, они сделали это, а потом наперебой стали требовать, чтобы я на тебе женился. Даже дети.
Джой в смущении закрыла лицо руками.
— Я правда не… — Она замолчала и вдруг выпалила: — Впрочем, они совершенно правы.
Губы его дрогнули в усмешке.
— Вот как?
— Ты умный человек, Расс, и должен был бы уже понять это. А если не понял, то я не собираюсь тебя