высотное здание с громадными зеркальными окнами. Звонкий смех заставил ее оторваться от созерцания плывущих облаков в отражении стекол верхних этажей. Парочка поднималась по ступеням, он — в темном костюме, похожем на смокинг, она — в светлом длинном платье. Мужчина обвил своей рукой тонкую талию спутницы. Им явно хорошо было вместе.

Сандра вдруг пожалела, что позволила Стиву себя уговорить. Одета она была тоже элегантно, но все же чувствовала себя не совсем комфортно в новом слишком откровенно подчеркивающем ее формы платье. Тем более рядом с ней был не ее любимый или хотя бы близкий человек, а ее босс. К тому же она никогда не была на подобных мероприятиях. Что, если она что-нибудь не то ляпнет или нарушит какое-нибудь совершенно ей неизвестное правило? Сначала ей влепят выговор или сразу уволят? — думала она, сжимая локоть шефа.

— Что случилось? Ты снова, как черепашка, спрятала голову под панцирь. — Стив осторожно провел по ее лопаткам, она выпрямила спину. — Вот так-то лучше. И улыбнись. Смотри на меня, — внезапно подмигнул он ей. — Представь себе, что мы только что выскочили из постели. У нас была потрясающая ночь!

Прежде чем она как-то успела отреагировать, он взял ее лицо в свои руки и дотронулся своими губами до ее губ. Поцелуй был коротким, но нежным. Сандра отступила на шаг и недоуменно взглянула ему в лицо. Настороженность читалась в его глазах. Ее взгляд скользнул через его плечо. Стив тоже оглянулся.

Около остановившегося на обочине белого лимузина, опершись на капот, стояла женщина. Поправив на плече ремешок сумочки наиновейшей модели, она вскинула подбородок и с нескрываемой заинтересованностью посмотрела в их сторону. Золотистые кудри обрамляли овал ее лица с невероятно правильными, как после пластической операции, чертами. Ее идеальная фигура была плотно упакована в нечто черно-ажурное и явно супердорогое. Работая в рекламном бизнесе, Сандра видела немало красивых женщин. Но та, что стояла около лимузина и не сводила с них своих изумрудно-зеленых, как у кошки, глаз, была немыслимо, неправдоподобно красива.

— Неужто сам Стив Малкерн? Привет! — Красавица вскинула руку, и браслет на ее запястье засверкал в лучах заходящего солнца.

Одну руку засунув в карман брюк, другой обхватив Сандру за плечо, Стив кивнул блондинке. Не свойственная ему небрежность сквозила в его движениях. Внешне Стив выглядел более чем спокойным, но из глубины его серых глаз рвались наружу страх и растерянность. Еще раз коротко кивнув, он отвернулся. Сандра заметила, как побелело его лицо.

— Кто эта женщина? — Сандра дернула головой в сторону лимузина. — Невероятно красивая, не правда ли?

Стив не ответил. Зажав в своей руке ее пальцы, он потянул ее за собой, увлекая вверх по лестнице. На мгновение они остановились перед медленно расходящимися створками автоматической стеклянной двери. Продолжая крепко держать ее за руку, Стив ринулся в узкое пространство между створками.

— Почему мы убегаем? — спросила Сандра, когда они оказались в тесном пространстве лифта. — Я где-то видела эту женщину из лимузина, только где? Она модель? Не вспомню, что она рекламировала. Диетические завтраки?

— Яды.

— Если бы эта красавица рекламировала отравляющие вещества, Америка лишилась бы половины населения.

— Я бы точно остался жив, — буркнул Стив, но его побледневшее лицо напоминало посмертную маску.

Лифт остановился. Холл, куда они вышли, был довольно просторный, с высокими потолками, ярко освещенный и полный людей. Хотя Сандра абсолютно отчетливо воспринимала в этот момент только одно: ее нервы вот-вот расплавятся. Это было одно из тех мест, где ощущаешь себя как на сцене перед многолюдной толпой. Причем толпа состояла из сильных мира сего: банкиров, политиков, бизнесменов и, несомненно, их супермодно одетых спутниц. Правда, и Сандра в платье, подаренном Кейт, среди них не выглядела белой вороной, наоборот, она заметила, что мужчины провожают ее заинтересованными взглядами.

Они остановились напротив монитора: демонстрировался фильм о какой-то экзотической стране, где растут папоротники, лианы и необычно-яркие цветы. К ним устремился официант, который держал на согнутой в локте руке поднос с бокалами, на треть наполненными вином. Стив взял обеими руками по бокалу, один протянул Сандре, второй тут же опустошил.

— Как хорошо освежиться! — сказал он, улыбаясь. — Вино, несомненно, самый приятный напиток! Лекарство от разочарований… Не такое надежное, как яд, но тоже иногда выручает, — добавил он чуть слышно.

Поставив опустевший бокал на поднос, он взял другой, и, лавируя между людьми, они отошли к низкому дивану, стоящему в самом углу, за широколистым растением.

— Присядем. — Не дожидаясь ее согласия, он опустился на мягкое сиденье, Сандра пристроилась рядом.

Потягивая вино, некоторое время они молчали.

— Ты хотела узнать о блондинке из лимузина? — после продолжительной паузы спросил Стив.

Сандра осторожно кивнула.

— Это Дороти Блэнд, — отрывисто, будто выплевывая слова, произнес он.

— Дороти Блэнд! Та самая?! — Сандра аж подпрыгнула на месте. Совсем недавно ее подруга Кейт все уши ей прожужжала, передавая последние сплетни о миссис Блэнд.

Муж Дороти Блэнд, мультимиллионер, владел сетью супермаркетов по всей стране. Мартину Блэнду принадлежали бизнес-центр, транспортная компания и, как поговаривали досужие языки, тысячи гектаров плантаций где-то в Малайзии. Дороти была его третьей женой, с которой удачливый бизнесмен сочетался браком в день своего семидесятипятилетия. В семьдесят восемь магната сразил инсульт, и с тех пор он руководил своим бизнесом сидя в инвалидной коляске, а его жена стала появляться в свете в компании спутников помоложе.

— Та самая Дороти Блэнд? — повторила Сандра, стараясь поймать его взгляд.

Стив продолжал сидеть неподвижно, уставившись в свой бокал. Наконец, так и не допив, он поставил бокал прямо на пол и откинулся на спинку дивана. Глаза его были закрыты, губы превратились в тонкую полосу.

— Она еще красивее, чем на фотографиях, — не унималась Сандра.

— В детстве она была совсем другой. Мой друг Рик называл ее велосипедом — настолько она была худенькой, — произнес Стив без всякого выражения и открыл глаза. — Мы жили по соседству, ходили в одну школу. Ее мать дружила с моей, отцы вместе рыбачили. Потом оказалось, что только мой отец был заядлым рыбаком, ее же насаживал на крючок совсем иную рыбу. Отец Дороти оказался любителем дешевых красоток с цветной кожей. Одна креолочка даже забеременела от него. Когда все это раскрылось, родители Дороти развелись. Дороти с матерью уехали в другой штат, наши дороги разошлись. Снова мы встретились только в университете, вместе посещали лекции по психологии.

Он замолчал, и несколько секунд были слышны только неясные звуки, доносившиеся из зала. Сандра поднесла бокал к губам, сделала глоток. От ее рук вино согрелось и стало невкусным. Сандра поставила бокал на пол и откинулась на мягкую спинку. Ей отчаянно хотелось узнать продолжение истории Стива и Дороти. Похоже, у них был роман.

— В университете, как я догадываюсь, Дороти уже никто не называл велосипедом? — осмелилась на вопрос Сандра.

— Нет, конечно нет. — Тень пробежала по лицу Стива. — В нее влюблялись все, с кем пересекалась ее дорога.

— Значит, и ты был влюблен в нее.

— Было такое. — Его глаза, казалось, превратились в озера, подернутые тонким льдом.

— А она? — выдохнула Сандра.

Стив часто заморгал, его взгляд стал ясным, но холод так и не ушел из его глаз.

— Когда мы говорили о Шарлотте Милейн, ты спросила, легко ли мне расставаться… кому предан всей

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату