душой. — Он вздохнул. — Трудно, очень трудно. С Дороти нас многое связывало… в прошлом.
— А почему вы расстались? Можно узнать?
Он ответил не сразу. Сначала пристально посмотрел на Сандру своим ледяным взглядом так, что сквозняк пробежал между ее лопаток. Сандра наклонилась и положила руки, согнутые в локтях, себе на колени. Его взгляд скользнул в ложбинку между ее грудей, и улыбка удовольствия мелькнула на губах Стива.
— Сандра, ты очень милая девушка, — сказал он и, не отводя глаз от ее груди, обнял ее за плечи. Прикосновение к ее гладкой теплой коже было очень приятным. Напряженное выражение исчезло с его лица, ледок в глазах растаял. — Я рад, очень рад, что сегодня мы вместе. И я прошу твоей помощи.
Заметив, куда обращен его взгляд, Сандра выпрямилась, и рука Стива соскользнула с ее плеча.
— Что я могу сделать для вас, мистер Малкерн? — как можно строже спросила она, поправляя бретели платья.
— Мы уже перешли на «ты». Забыла? И перестань теребить бретели, платье на тебе сидит идеально.
Сандра послушно опустила руку.
— Так в чем будет заключаться моя помощь? — перефразировала она свой вопрос.
— Будь моей невестой, — вдруг сказал он.
— Что? — Сандра недоуменно воззрилась на него. — Не поняла… Кем-кем? Не… Неве…
— Невестой, — повторил он чуть громче.
— Ерунда какая-то.
— Вовсе не ерунда. — На лице Стива появилась озорная, дразнящая, почти мальчишеская улыбка.
— Я не могу. У меня есть Генри, мой жених… ну почти жених.
— Он здесь?
— Нет, Генри в Голливуде.
Стив хмыкнул.
— Пока твой Генри так далеко, побудь временно в амплуа моей невесты. Генри ничего никогда не узнает. Я не ожидал, что Дороти будет на приеме. Но это хороший повод поставить ее на место. Очень надеюсь на твою помощь.
Он поднялся и, снова скользнув взглядом по ее обнаженным плечам, предложил ей руку. Как только они вышли в зал, по тому, как напряглась рука Стива, Сандра поняла, что Дороти где-то поблизости.
Дороти стояла в компании мужчин, как примадонна среди мужского кордебалета. Но вот окружавшие жену мультимиллионера мужчины расступились, и Дороти направилась в сторону Стива и Сандры.
— Рада снова тебя видеть, Стиви. — Ее коралловые губы раздвинула широкая улыбка, продемонстрировав два ровных ряда идеально белых, как только что выпавший снег, зубов.
— Сандра, это Дороти Блэнд, — не замечая, ее улыбки, сухо сказал Стив. — Дороти, Это Сандра Карлей… моя невеста.
Зеленые глаза устремились на девушку, и у Сандры возникло опасение, что она может воспламениться от горящего ненавистью взгляда Дороти.
— Мы… я тут… по работе. Мы представляем рекламное агентство «Мэйсон Пирс», — залепетала она.
Стив крепко стиснул ее запястье.
— Сандра все никак не привыкнет, что скоро станет замужней женщиной, — снисходительно заметил он, потрепав ее по щеке.
Губы цвета коралла изогнулись в презрительной усмешке. Дороти с тщательностью ревизора оглядела Сандру, зацепилась взглядом на ее руке. Удовлетворившись ревизией ее пальцев, украшенных разве что маникюром, она повернулась к Сандре спиной, демонстрируя свое полное пренебрежение.
— Стиви, когда ты научился врать? — Ее темные брови взлетели вверх.
— Нет, отчего ж… — На секунду замешкавшись, он отпустил руку Сандры. — Дороти, почему ты считаешь, что я обманываю тебя?
— Стиви, я ж знаю тебя как облупленного. Ты поклонник традиционных жестов. Ко дню рождения даришь розы, в Новый год — шампанское, а на помолвку — естественно, кольцо. Помнишь, когда ты делал мне предложение, что ты мне подарил? Ну вспомни. Тонюсенькое колечко с синим камушком.
Стив некоторое время молчал, и только желваки играли на его побелевшем лице.
— И где же мой бесценный подарок? — Его голос слегка дрогнул. — Ты отдала его на хранение в банк, как самую большую драгоценность?
Сандра с удовольствием заметила, как вспыхнуло лицо Дороти, руки сжались в кулаки. Ее пальцы плотно сомкнулись, и нанизанные на них многочисленные кольца превратились в подобие кастета. Тоненького, с синим камушком колечка среди них не было.
— Ты хочешь удостовериться, что твой подарок до сих пор у меня? — наконец произнесла Дороти.
— Нет, Дороти, не хочу. Столько лет прошло. Не стоит ворошить старое. Как говорится, пусть прошлое остается в прошлом.
— Я не в прошлом, Стиви. Я здесь. Еще немного терпения, и у нас будет будущее. — В ее голосе появились интригующие нотки.
— У нас?! — Он усмехнулся и покачал головой. — Нет, дорогая Дороти… — Обвив рукой талию Сандры, Стив притянул ее к себе. Чтобы досадить Дороти, Сандра положила свою голову ему на плечо. — Нет, Дороти, будущее у нас с Сандрой, — с нажимом сказал Стив, и Сандра почувствовала, как его ладонь скользнула по ее волосам, а его поцелуй взорвался воздушным пузырьком где-то между ее виском и ухом.
Сандра выпрямилась, одарив его самой обаятельной из своих улыбок.
— И все же я тебе не верю, Стив. — Губы Дороти изогнулись в улыбке. — Все, что между нами было, ты не мог забыть.
Легким движением она опустила свою руку. Взгляд Стива скользнул вслед ее руке — от тонкой осиной талии к покатым, плавным бедрам. Затем ее кажущаяся особенно белой на фоне платья рука пошла вверх, от бедра к талии, чуть затормозив на уровне груди остановилась, согнувшись в локте. Унизанные кольцами пальцы окунулись в каскад золотых волос. Стив не мог отвести взгляда. Им овладело какое-то странное чувство, будто время растворилось, исчезло… Он готов был содрать с Дороти это подобное змеиной коже черное кружево, опрокинуть ее на спину и…
Дороти словно прочитала его мысли.
— Ты помнишь, как мы с тобой развлекались, будучи студентами, а?
Ее чуть хрипловатый голос привел Стива в чувство.
— Конечно, помню, мы любили играть в пинг-понг, — сказал он и, как в спасительный канат, вцепился в руку Сандры.
— Ты это так называешь? — Подмигнув, Дороти рассмеялась. — Я пробуду в Нью-Йорке еще пару дней. Если захочешь меня найти, я в «Ритц Карлтон», — понизив голос, добавила она.
— Полагаю, миссис Блэнд занимает пентхаус?
— Правильно, мой Стиви. И все готово для романтического ужина. — Голос Дороти зазвучал мягко, взгляд стал туманным, обволакивающим. — Я не просто так пришла сюда, я знала, что здесь будешь ты. Я надеялась, что этот вечер… — Она взмахнула своими веероподобными ресницами, пряча на миг вспыхнувший вожделением взгляд. — Я очень хочу, чтобы этот вечер мы провели в обществе друг друга.
— И все же тебе придется довольствоваться только собственным обществом, — грубо оборвал ее Стив.
— Ты уверен, что я буду одна?! — фыркнула Дороти.
Она похожа на породистую лошадь. На фаворита, который приходит к финишу первым, мелькнуло в голове у Сандры.
— Я не люблю повторяться, Стив, ты знаешь… — с нажимом сказала Дороти. — Но все же я