— И кто это у нас здесь? — с нежностью спросила пожилая леди. — Уж не моя ли прекрасная внучка? Мой сын обещал, что я её мгновенно полюблю.
В груди у Элли защемило. О таком гостеприимстве она не смела и мечтать. Чтобы её дочь полюбили в этом доме.
Эми оглядела старую леди широко распахнутыми глазами с искренним любопытством:
— Вы и в самом деле мама мистера Мишки?
— Мистера Мишки? Это так ты зовёшь моего сына? Да, я его мама. А можно узнать, почему ты зовёшь его мистер Мишка?
— Потому что он был похож на медведя, когда пришёл к нам с мамой. Весь такой неуклюжий и угрюмый.
Леди Ротбери засмеялась:
— Какая проницательная юная леди. Временами мне точно так же хочется описать сына — неуклюжий медведь. — И улыбнулась Эми.
Эми задумалась.
— У меня нет бабушки, — смущённо заявила она.
Вдовствующая виконтесса протянула руку и ласково произнесла:
— Теперь есть.
Эми посмотрела на мать, молча спрашивая разрешения, а затем, просияв, взяла пожилую леди за руку.
Леди Ротбери улыбнулась Элли сквозь набежавшие слезы:
— Спасибо, милая. Вы осчастливили нас с сыном больше, чем я могла бы представить.
Элли не могла проронить ни слова. Лишь украдкой смахнула слёзы.
— А сейчас, — продолжила старая леди, — у меня кое-что припасено для моей миленькой внучки, подарок от нашего гостеприимного дома, который, надеюсь, ей придётся по душе. Боюсь, он не новый — он был моим, когда я была маленькой девочкой. Я хранила это для моей дочери, но Бог меня не наградил ею, поэтому это лежало нетронутым на чердаке долгие годы. Когда Даниэль рассказал мне о своей Элли и её Эми, я приказала снести это вниз, почистить, и должна сказать, оно выглядит почти столь же хорошо, как и в моём детстве.
Элли вопросительно посмотрела на Даниэля. Тот пожал плечами:
— Понятия не имею, о чём речь.
— Пойдём, Эми.
И держа малютку за руку, леди Ротбери засеменила по холлу.
Усмехнувшись, Даниэль произнёс вслед:
— Она принцесса, матушка. Тебе придется звать её принцесса Эми.
Его мать царственно обернулась:
— Разумеется, она принцесса. Она же моя внучка.
— Пойдём, я тоже хочу взглянуть, — попросила Элли. Но Даниэль удержал её.
— Через минуту, любовь моя. Ведь ты не возражаешь, когда я называю тебя так?
Элли помотала головой, едва ли в силах что-то сказать от переполнявшего её счастья.
— Прежде чем мы отправимся поглядеть, что там матушка припрятала для принцессы Эми, ты должна исполнить свой первоочередный долг, как леди Ротбери.
— О, да, конечно, — вдруг встревожившись, произнесла Элли. — Что я должна сделать?
Он протащил её на полдюжины шагов влево и остановился. Выжидая.
— Что такое?
Даниэль поднял взгляд. Она проследила за ним глазами. Ветку обвивала омела.
— О, — прошептала Элли. — Поцелуйная ветвь. Как я вижу, это очень тяжёлый долг. Мне потребуется помощь. — И встав на цыпочки, она притянула к себе его голову.
Спустя мгновение они неохотно разъединились.
— Выбирай, любовь моя — в гостиную или поднимемся прямо в спальню.
Запыхавшись, Элли поправляла складки платья.
— Думаю, лучше в гостиную. А потом… — она взглянула на его рот и запечатлела на нем быстрый голодный поцелуй… — в спальню.
Обнявшись, они прошествовали в гостиную, мешкая на каждом шаге, чтобы сорвать поцелуй. На пороге они замерли. Леди Ротбери сидела на скамеечке для ног у низкого столика. Рядышком с ней стояла Эми с сосредоточенным выражением на маленьком личике. Элли задохнулась.
Эми обернулась. Глаза её восхищённо светились.
— Посмотри, мамочка, — прошептала она. — Ты когда-нибудь, ну когда-нибудь видела такой красивый кукольный домик?
Элли, не в силах вымолвить ни слова, помотала головой и улыбнулась сквозь струившиеся по щекам слёзы.
— Посмотри, мистер Мишка.
— Можешь звать меня «папа», если хочешь, принцесса. — Даниэль обнял Элли и стал вытирать ей слёзы. — Помнится, ты мне заявляла, что ты не садовая лейка, — нежно пробормотал он, отчего она рассмеялась.
— Мамочка, можно? Можно, я буду звать мистера Мишку папой?
— Конечно, дорогая. Разумеется, можешь. Он ведь теперь твой папа и есть.
— Хорошо, — удовлетворенно кивнула малютка. — Я же говорила тебе, мамочка, что моя рождественская свеча желаний особенная. Она привела к нам папу.
— Да, дорогая, привела.
— Посмотрите-ка, — вдруг подала голос леди Ротбери. — Снег идёт.
Снаружи, за высокими окнами, позади ярких, пляшущих языков пламени красных рождественских свечей, тихо начал падать мягкий снег, ложась белым покрывалом, и всё на свете становилось чистым, свежим, словно жизнь начиналась заново.
Наступал канун Рождества. Полный покоя, любви и обещания, что за всем этим придёт веселье и радость.
Примечания
1
Макбету на пиру является окровавленный призрак Банко, убитого по его приказу.