немного стыдно.
— Ты же не станешь снова убегать от меня, Золушка? — сказал Брэд, смеясь.
Злость пришла на смену стыду.
— Никакая я не Золушка!
— Но в ту ночь ты исчезла, как только часы пробили полночь.
Паула направилась к двери, но Вондеркемп преградил ей путь.
— Подожди. Не уходи. Почему ты злишься?
— Я не злюсь. Я не намерена быть одной из ваших случайных знакомых. И мне вовсе не доставляет удовольствия играть в сказку, мистер Вондеркемп.
— Возможно, это и сказка, но не игра.
— Называйте как хотите, но мне все это не нравится. Я пришла сюда работать, а меня обманули и вовлекли в эту историю!
Паула выразила гневным жестом то, что не смогла произнести.
— Что в этом плохого? Как бы еще я нашел тебя?
— Что вы имеете в виду?
— Ни имени. Ни адреса. Я даже не знал, где ты работаешь. Сначала я подумал, что ты одна из работниц семьи Муди, и мне пришлось нанести им пару визитов. По счастливой случайности во время одного из этих визитов Сэм, их сын, обмолвился, что бал-маскарад обслуживал Гарри…
Паула прервала его:
— Почему вы сразу не спросили Гарри? Ведь так было бы намного проще.
— Ты так думаешь? Мне тоже приходила в голову эта мысль. Но, кажется, мистер Гарри неохотно разглашает информацию, касающуюся своих служащих. Должно быть, у него свой интерес. Как говорит мой отец, такие люди не любят, когда переманивают их работников. И что я мог у него спросить? Что я знал о тебе? Белокурые волосы. Цвет скорее золотистый, чем белый. Смеющиеся голубые глаза. Невысокого роста, с хорошей фигурой. Великолепно танцует. — Его губы дрогнули от волнения. — Такое описание могло бы иметь определенный подтекст, а я не хочу быть вовлеченным в подобную щекотливую ситуацию. Ты ведь понимаешь?
— Разумеется, — усмехнулась Паула.
— Кроме того, роль детектива не слишком мне подходит. Дурных намерений я не имею…
— Готова поверить вам на слово, — согласилась Паула.
— Теперь, надеюсь, ты понимаешь, почему я устроил вечеринку на яхте сегодня вечером?
Девушка пристально посмотрела ему в глаза.
— Но зачем столько хлопот?
— Я уже говорил тебе, что ценю свое время. Я даже не знал твоего имени.
— Я не о том. Я хотела бы знать, почему вы захотели найти меня?
Казалось, вопрос озадачил Брэда. Он немного подумал, потом улыбнулся.
— Мне понравилось танцевать с тобой.
— Но ведь это не причина!
— Это начало. Наверняка есть еще что-нибудь, что нам удастся сделать так же хорошо. Ты не возражаешь?
Паула снова уловила этот плутовской взгляд.
— Я не думала…
— Не осторожничай. Я джентльмен, и, — добавил он быстро, словно только что вспомнил нечто важное, — мне нужно кое-что вернуть тебе.
Он засунул руку в карман, вынул цепочку и протянул ей.
— Моя цепочка с золотой подковкой! Вы нашли ее?! — Девушка была искренне благодарна.
— По правде говоря, она осталась в моих руках, когда ты так поспешно удалилась. Цепочка порвалась, и…
— И вы починили ее. — Нет, заменили, поправила она саму себя, рассматривая новую цепочку, которая была намного тяжелее и, разумеется, дороже.
Возможно, Пауле не стоило принимать ее, но она была так рада, что смогла вернуть подковку, подарок дяди! Девушка смотрела на Брэда, и ее лицо сияло от счастья.
— Спасибо. Эта вещица очень дорога мне.
Брэд улыбнулся.
— Судя по подковке, ты любишь лошадей.
— Да.
— Я так и думал. — Он взял девушку за руку и подвел к столу. — Садись. Давай поужинаем и, может быть, найдем еще что-нибудь общее.
— Извините, мистер Вондеркемп. Я очень ценю все, что вы сделали, но…
Он поднял стакан и протянул ей.
— Меня зовут Брэд. А тебя?
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
— Ты едва притронулась к еде, — заметил Брэд. — Ты не голодна?
— Мне никогда не прислуживали, — робко произнесла она.
— Так наслаждайся этим. Сегодня я здесь, чтобы исполнять любые твои желания, моя красавица.
От приготовленных блюд шел приятный, аппетитный запах. Девушка взглянула на сочный кусочек свинины в укропном соусе, хрустящий картофель, в меру поджаренную стручковую фасоль, рассыпчатый рис.
Сидя напротив, Брэд не сводил с нее глаз.
— О чем ты задумалась?
— Все выглядит так аппетитно, — произнесла она вслух.
— Тогда приятного аппетита.
Брэд поднял свой бокал с вином.
Паула тоже сделала глоток, стараясь расслабиться.
— Перестань смотреть так, как будто собираешься сделать то же самое, что и Золушка!
— Что?
— Убежать от меня в любой момент.
— Я действительно чувствую себя неловко, — честно призналась Паула. — Ты, должно быть, чувствуешь то же самое. Ведь ты убежал от своих гостей.
— Ничего подобного. Я встретил каждого, когда они поднимались на палубу.
— Но ты здесь, а они…
— Пьют и едят, так же как и мы. В их полном распоряжении палуба, танцплощадка, каюты. Я им абсолютно не нужен.
— Но ведь ты… — Паула не договорила, поняв: Брэд на самом деле не осознает, что на этом вечере он — главное действующее лицо.
— Что я? — спросил Брэд.
— Тебе следовало бы остаться с друзьями. С нашей стороны не слишком разумно прятаться здесь во время твоей вечеринки.
— Но я сейчас пытаюсь обрести нового друга, — улыбнулся он. — Я хочу остаться с тобой наедине и