Элиза. В чем дело, молодой человек? Я, кажется, все правильно сказала.
Фредди. Потрясающе!
Миссис Эйнсфорд Хилл. Я надеюсь все-таки, что холодов больше не будет. Кругом столько случаев инфлюэнцы. В нашей семье все болеют инфлюэнцей регулярно каждую весну.
Элиза
Миссис Хиггинс
Элиза. Да не иначе, можете мне поверить! С чего бы ей помирать от инфлюэнцы? Она прошлый год дифтеритом болела, и то ничего. Совсем синяя уже была. Я сама видела. Все думали, что она уже готова, а папаша мой взял ложку и давай ей в глотку джин вливать, она и опомнилась, да так быстро, что даже ложку откусила.
Миссис Эйнсфорд Хилл
Элиза
Миссис Эйнсфорд Хилл. А что это значит – укокошил?
Хиггинс
Миссис Эйнсфорд Хилл
Элиза. А чего ж! Вы не знаете, что там у них за народ, они ее и за булавку шляпную могли убить, не то что за шляпу.
Миссис Эйнсфорд Хилл. Но ваш отец очень неосторожно поступил, вливая ей в горло алкоголь. Ведь это действительно могло ее убить.
Элиза. Кого, ее? Да она к нему с пеленок была привычная. А потом, сколько папаша этого джину себе в глотку перелил, так уж он в нем знает толк!
Миссис Эйнсфорд Хилл. Вы хотите сказать, что он пил?
Элиза. Ого! Еще как! Запоем.
Миссис Эйнсфорд Хилл. Как это, должно быть, ужасно!
Элиза. Вот уж ничуть! Ему это только шло на пользу. Да и не всегда уж он пил.
Фредди. Этот новый стиль! Он вам удивительно хорошо удается.
Элиза. А хорошо, так и нечего смеяться.
Миссис Хиггинс
Элиза. Ну и слава богу.
Хиггинс
Элиза
Очень рада была с вами познакомиться. До свиданья.
Миссис Хиггинс. До свидания.
Элиза. До свидания, полковник Пикеринг.
Пикеринг. До свидания, мисс Дулиттл.
Элиза
Фредди
Элиза. Чего-о? Пешком? К чертовой бабушке!
Я на такси поеду.
Миссис Эйнсфорд Хилл
Клара (с
Миссис Эйнсфорд Хилл. Может быть, я и старомодна, но я надеюсь, Клара, что от тебя я никогда не услышу этого выражения. Я уже привыкла к твоей манере говорить на все «дрянь» и «свинство» и называть мужчин хамами, хотя, на мой взгляд, это и некрасиво и неприлично для молодой леди. Но это уж слишком! Вы не находите, полковник Пикеринг?
Пикеринг. Меня вы не спрашивайте. Я несколько лет прожил в Индии, и за это время понятия о приличии так изменились, что порой я не знаю, где нахожусь – в светской гостиной или в пароходном кубрике.
Клара. Это все дело привычки. Ничего тут нет ни хорошего, ни плохого. И ничего особенного это не значит. Просто это так необычно, что придает пикантность вещам, которые сами по себе ничуть не остроумны. Мне этот новый стиль очень нравится, и я в нем ничего такого не вижу.
Миссис Эйнсфорд Хилл
Клара
Хиггинс
Клара
Хиггинс (искушая). К чертям ее!
Клара. К чертовой бабушке!
Миссис Эйнсфорд Хилл
Клара. Ха-ха!
Фредди
Миссис Хиггинс
Фредди
Миссис Хиггинс. Мои приемные дни вы знаете, милости просим.
Фредди. Мерси, вы очень любезны. До свидания.
Миссис Эйнсфорд Хилл. До свидания, мистер Хиггинс.
Хиггинс. До свидания, до свидания.