ней за столом и пил кофе. И это тревожило ее.
Мимолетное знакомство с человеком, которого она скорее всего больше никогда не увидит, грозило превратиться в нечто такое, что могло перевернуть всю ее жизнь.
Через три недели в фирме, где работала Сара, началась «неделя секретарей», когда начальники приглашали своих подчиненных в ресторан в знак признательности за их тяжелый и во многом неблагодарный труд.
Сначала, когда фирма была еще молодой и не такой большой, ходили в ресторан одной компанией. Но со временем шумные сборища поднадоели, да и начальники обрели солидность. Теперь каждый из них приглашал свою секретаршу отдельно.
— Куда вы хотите пойти? — спросил Сару Берт Хаксли, приятный и добродушный мужчина пятидесяти двух лет.
Дело было в понедельник.
— Средства у нас ограничены или как? — пошутила Сара.
— Я категорически возражаю против поездки в Париж! — нарочито испуганно заявил он.
— Ну, у меня не настолько изощренная фантазия, — рассмеялась Сара. — Я знаю один ресторан с отличной кухней. В отеле «Пента». Там очень мило.
В прошлый раз Саре очень понравилось в «Пенте». Но сама она ни за что не решится туда пойти. В тот раз ее едва не хватил удар при виде счета.
Договорились на среду.
Установилась по-настоящему летняя погода. Сара даже успела слегка загореть, а ее светлые волосы приобрели мягкий золотистый оттенок. В среду Сара надела легкую зеленую блузку без рукавов и строгую узкую юбку — и для работы подходит, и для ресторана, куда они с Бертом собирались в обеденный перерыв. Сегодня она себе нравилась. Совсем не похожа на озабоченную мамашу, измученную домашними заботами. Сегодня она выглядела молодой, свежей и привлекательной.
Вот бы Мартин Раффер увидел меня такой, подумала Сара, глядя на свое отражение в маленьком зеркальце пудреницы. И каково же было ее изумление, когда где-то на середине обеда она увидела, как в зал входит Мартин.
Сегодня он был одет уже не так официально. На нем были светло-серые брюки и белая рубашка с воротником-стойкой.
Сара тут же утратила всякий интерес к разговору с Бертом. Начальник увлеченно рассказывал ей о последнем деле, которым занимался и которое оказалось намного запутаннее и сложнее, чем выглядело поначалу. Сара вежливо кивала в нужных местах и отпускала какие-то незначительные замечания, но на самом деле не слушала, что говорит Берт, а искоса поглядывала на Мартина.
Тот уселся за столик. Кажется, он кого-то ждал.
Еще пару часов назад Сара размышляла о том, что было бы неплохо, если бы Мартин Раффер увидел ее такой, как сегодня: загорелой, цветущей, жизнерадостной. Но теперь, когда ее сумасшедшая мысль словно по волшебству воплотилась в жизнь, Сара поняла, что ей вовсе не хочется быть замеченной.
Хорошо еще, что Берт сидел так, что его широкая спина закрывала Сару от Мартина. Впрочем, она могла не волноваться: мистер Раффер не смотрел по сторонам. У него с собой была папка с бумагами, которые он выложил на стол и теперь внимательно читал, хмурясь и делая какие-то пометки.
Сара честно пыталась сосредоточиться на рассказе Берта, но постоянно ловила себя на том, что украдкой поглядывает на Мартина. Она несколько растерялась. Может, стоит подойти поздороваться? Но Сара знала, что ей просто не хватит смелости.
Прежде всего потому, что при одной только мысли о том, что ей придется смотреть в его холодные равнодушные глаза, Сару пробирала дрожь. К тому же она боялась, что, отчаянно желая произвести на него хорошее впечатление, начнет вести себя скованно и неестественно и добьется прямо противоположного результата.
Было и еще одно «но». Сара очень боялась, что Мартин вовсе не обрадуется, если она к нему подойдет. Да и с чего бы ему радоваться? Расстались они отнюдь не добрыми друзьями. Да и обстоятельства их знакомства не располагали к теплым, дружеским отношениям. В конце концов Сара буквально навязала ему свое общество. Не исключено, что он вообще ее не помнит.
И тут у Сары внутри все оборвалось. К столику Мартина подошла такая ослепительная красавица… Высокая, стройная блондинка. Короткие волосы, короткая юбка. Потрясающая фигура. Невообразимо длинные ноги. Уверенная походка.
Теперь Сара знала, какие женщины нравятся Мартину Рафферу. Элегантные, красивые и очень юные. Красотке было не больше двадцати.
Берт заметил, куда смотрит его собеседница.
— Вы намного интереснее. — Он погладил ее по руке, и Сара покраснела до корней волос.
— Берт, я вовсе не…
— Но это вполне естественно. Моя супруга всегда говорит, что наблюдать за соперницами — нормальная реакция нормальной здоровой женщины.
Сара рассмеялась, но смех получился каким-то деланным.
Берт подался вперед.
— Правда, Сара, она вам не конкурентка. У вас такое интересное лицо.
— Интересное? Большинство женщин восприняли бы ваш комплимент как весьма сомнительный…
Однако Сара рассмеялась, и на этот раз ее смех был искренним.
Во всяком случае, подумала она, Берт не сказал, что у нее есть все преимущества зрелой женщины. У Сары была подруга, которой муженек однажды отвесил такой вот комплимент, за что сразу и поплатился — жена опрокинула ему на колени миску с салатом.
Берт подозвал официанта и попросил счет. Через минуту тот вернулся, принеся вместе со счетом записку. Записка была для Сары. Разумеется, она сразу же поняла от кого.
Первые две-три секунды она вообще ничего не соображала, а потом кое-как объяснила Берту, что здесь, в ресторане, оказался один ее знакомый.
— Да? А кто?
— Счастливчик, с которым сидит та потрясающая блондинка, которая мне не конкурентка.
— Правда?
— Он приглашает меня выпить с ними чашечку кофе. Берт, если вы подождете меня минут пять, я схожу поздороваюсь и извинюсь, что не смогу составить им компанию. Мне надо возвращаться на работу.
— Да Бог с вами, Сара, какая работа? — улыбнулся Берт. — Вы и так не щадите себя. Так что спокойно идите пить кофе. И вообще, сегодняшний день — в полном вашем распоряжении. Отдохните как следует.
— Но…
— Никаких «но». Вы заслужили хороший отдых. — Берт комично насупился. — В конце концов я начальник, и вы должны выполнять мои распоряжения. — Он поднялся из-за стола. — И чтобы сегодня я вас на работе не видел!
Саре ничего другого не оставалось, как изобразить на лице благодарную улыбку и подойти к столику Мартина и его ослепительной собеседницы. Пока она шла, Мартин смотрел на нее с таким оскорбительным равнодушием, что ей больше всего хотелось провалиться сквозь землю. Проследив за направлением взгляда Мартина, красавица блондинка подозрительно покосилась на Сару.
— Сара! — Мартин привстал, когда она села к ним за столик. — А я все думал, заметила ты нас или нет.
— Нет. Я… я была очень увлечена беседой со своим начальником…
— А это Линда Вэггонер. — Голос Мартина звучал завораживающе мягко, и у Сары вдруг возникло неприятное ощущение, что она упускает что-то очень важное. — Старый друг нашей семьи.
Двадцать два года, прикинула Сара. Если не меньше. Что может быть общего у Мартина с этой девочкой, которая, пусть и с некоторой натяжкой, но все же годится ему в дочери?! Неужели он не понимает, что Линда совсем еще ребенок? Или это его не волнует?