ты сможешь теперь уйти не от меня — от нас?
Летицию пронизала дрожь. Энтони поднял ее голову за подбородок и посмотрел в глаза.
— У нас нет другого выбора, кроме как пожениться. Или провести остаток жизни, сходя с ума от желания. Ты не хотела заменить меня испанским графом, я не хотел других женщин. Ни на одну я не взглянул дважды после того, как ты ушла.
Во всем этом чувствовалась железная логика, которая, однако, лишь отрицала то, что Летиция хотела услышать. Она закрыла глаза, чтобы не выдать своего разочарования. Но Энтони начал целовать ее лицо, шею и плечи, пока она не задрожала. Затем он резко поднял голову и воскликнул:
— Дьявол! Нас не только это объединяет!
И начал перечислять все, что они делали вместе, все книги, которые прочли, сонаты и симфонии, которые слушали, шахматные партии, которые решили. Припомнил он любовь к танцам и многое-многое другое. Летиция не могла не улыбнуться, когда Энтони сказал, что ей не прожить без мужчины, который прочищает раковины и чинит технику.
Да, думала Летиция, это тоже правда. Но будет ли их брак счастливым? Они никогда не строили планов на будущее, никогда не говорили о детях. Возможно, это вина Летиции, возможно, ей следовало первой завести речь обо всем этом.
Но как же с самым главным? Там, на Багамах, Энтони так и не допустил ее к своим тайнам. Настанет ли время, когда у них не будет секретов друг от друга?
— Не знаю… — сказала она.
Губы Энтони замерли на ее щеке, затем он поднял голову и посмотрел ей в глаза.
— Раз уж ты вознамерился жениться на мне, Энтони Симмонс, — Летиция кончиком пальца прикоснулась к шраму-звездочке, — я не знаю… что мне еще делать, кроме как выйти за тебя замуж.
Они поженились две недели спустя.
7
Летиция стала миссис Энтони Симмонс в несколько странном душевном состоянии. Впрочем, новобрачный тоже выглядел довольно напряженным. Однако когда церемония кончилась, радость матери, сестры, Элис Роджерс и многочисленных друзей частично вернула Летиции уверенность в том, что она поступила правильно. Во всяком случае, все остальные были в этом всецело убеждены.
Когда Летиция шла к алтарю, Энтони обернулся, их взгляды встретились, и она прочла в глазах жениха полнейшее ошеломление. Свадебное платье Летиции было из белого атласа, простого, но элегантного покроя, а вуаль она перехватила узкой лентой.
Несмотря на короткий срок, Эстер Уимблоу устроила для новобрачных великолепный свадебный завтрак в ресторане с видом на море. Прежде чем молодые уехали, она отозвала дочь в сторону, пожелала счастья и сказала, что они с Энтони просто созданы друг для друга и что это видно всем и каждому.
По просьбе Летиции Энтони ограничился двухнедельным медовым месяцем в «Пинк-велвет». По дороге туда новобрачные говорили мало, но, когда вошли в дом, Энтони сжал жену в объятиях и сказал искренне:
— Дорогая, ты оказала мне честь, и я никогда не видел тебя такой прекрасной, как сегодня.
Все будет хорошо, подумала Летиция второй раз за свою жизнь с Энтони Симмонсом. Вот теперь все точно будет хорошо.
Только сейчас она поняла, как соскучилась по «Пинк-велвет», в котором не была три с лишним месяца. Раньше Летиция не осознавала, насколько успокаивающе на нее действуют дом и поместье.
Энтони тоже впервые проводил в поместье столько времени, и эти две недели стали благословением, оазисом в их бурной жизни. Летиция надеялась, что за это время свыкнется со своим положением замужней женщины и с самим Энтони.
Он купил жене щенка, очаровательного спаниеля, которого Летиция назвала Банни, но который с первого дня дал понять, что больше всего любит хозяина дома.
— У меня такое чувство, что меня едва терпят, — шутливо пожаловалась Летиция мужу. — Когда тебя нет рядом, еще ничего, но стоит появиться тебе, и на меня не обращают ни малейшего внимания!
— У меня в детстве был спаниель, — сказал Энтони. — Мы с ним не расставались.
— Это твой подарок мне или тебе? — притворно вознегодовала Летиция.
Муж ухмыльнулся, почесывая толстенькое брюшко щенка.
— Наш общий. Кстати, в ближайшем будущем мы станем гордыми родителями.
— Мне странно, что я тебе противоречу, но вообще ничего подобного.
— Ну, крестными. Кобыла Клеопатра скоро ожеребится.
И на следующий же день Клеопатра принесла жеребенка, которого назвали Цезарем.
Супруги часто катались верхом. Энтони брал с собой Банни, посадив его в седло перед собой. За две недели они объездили все поместье. Каждый день купались в ручье, поскольку погода стояла чудесная. Еще они ловили рыбу, и Энтони пек ее на углях.
У Летиции проснулись склонности ее бабушки, которая очень любила возиться с растениями. Выяснилось, что гораздо интереснее самой ковыряться в земле, нежели отдавать другим распоряжения. Еще она готовила, наслаждаясь самой возможностью заниматься этим без помех и не на бегу.
А по вечерам играла на рояле. Энтони растягивался на ковре или на диване и с довольным видом внимал игре…
Однажды, когда они сидели вечером у камина, а Банни спал в своей корзинке, Энтони неожиданно сказал:
— А ведь это была неплохая мысль, верно?
— Неплохая, — уклончиво ответила Летиция.
— Мне чудится, вы не совсем в этом уверены, миссис Симмонс.
— Об этом рано судить. Но пока все идет чудесно…
— Хорошо, что ты это сказала, а то я было решил, что тебя это не греет.
Летиция подняла брови с самым невинным видом.
— Еще как греет…
Ладони Энтони уже давно заползли под джемпер Летиции и уютно устроились у нее на груди. Энтони ухмыльнулся и убрал руки.
— Я имел в виду наш брак. Не знаю, как ты, а я как-то очень чувствую себя женатым человеком. И мне это нравится.
— По правде говоря, — Летиция с наслаждением потянулась, — я тоже чувствую себя просто великолепно!
Энтони критически оглядел жену.
— И выглядишь ты не менее великолепно.
Они обсудили планы на будущее и решили, что продадут пентхаус Энтони и квартиру Летиции, а вместо того купят новую квартиру, чтобы жить там по приезде в город. Однако никто не упомянул, что меньше времени станет проводить на работе.
Еще они решили съездить в Техас, на родину Энтони.
Потом две недели кончились и пришлось вернуться в город, оставив Банни на попечение Джека Кинга. Через несколько дней Энтони улетал в Южную Америку. Летиция с радостью отправилась бы с ним, но Элис собралась провести недельку на Лазурном берегу. Она столько раз выручала подругу, что на сей раз у той не хватило духу попросить компаньонку отложить поездку, тем более что Элис уже заказала билеты.
Муж не сводил глаз с Летиции, пока она все это ему объясняла. И было в его пристальном взгляде нечто такое, чего она прочесть не могла, однако сбилась и замолкла, как будто у нее кончился завод.
А потом вдруг резко произнесла: