В ходе беседы руки и пальцы двух японцев неустанно двигались, то и дело меняя положение. Подаваемые знаки не были похожи ни на жесты глухонемых, ни на язык знаков индейцев с Великих равнин. Это был фамильный код семьи Хосато, передаваемый из поколения в поколение. Все члены семьи учились этому до тех пор, пока не оказывались в состоянии вести два разговора одновременно. Один язык - то, что они произносили вслух, - служил для маскировки истинной беседы, протекавшей в неуловимых движениях рук. Японским владеют многие, а этот код был достоянием только одной семьи.

После того как Хосато объяснил суть дела, руки Хосато-старшего немедленно сложились в вопрос, которого он так боялся.

- Так что с твоими спутниками? - вопросили пальцы.

- Я ищу совета, как мне продолжить выполнение задачи, - ответил Хосато. - Передо мной враг, угрожающий существованию человечества.

- У человечества было много врагов, но все же оно сумело выжить, показали руки фантома. - Твои спутники представляют прямую угрозу нашей семье.

- Механик ничего не знает о нас. Он не может представлять угрозу, объяснил Хосато. - А женщина и мальчик?

Вот оно. Старик поставил вопрос ребром, и уклоняться от ответа больше нельзя.

- Я думал о возможности представления их в семью,- заявил Хосато-младшпй.

Несколько секунд руки старика оставались без движений .

- Член семьи может предложить только одного человека для представления, - пальцы рук двигались резко, энергично,- таков закон.

- Я надеялся, что в силу обстоятельств из закона может быть сделано исключение, - воззвал Хосато. - Таков закон, - твердо повторил старик. Сейчас вы глава семьи и в вашей силе изменить или внести поправку в закон, - взмолился Хосато.

- Сын мой, - медленно ответил Хосато-стар-ший,- законы семьи не меняются так легко. Возможно, когда унаследуешь мне, станешь главой семьи, ты поймешь это.

- Это не прихоть! .-ответил Хосато. - Прошу лишь...

- . ..изменить один из древнейших законов семьи,- прервал фантом старого ниндзя, - чтобы спасти себя от трудного выбора. Нет.

Продолжая следить за двигавшимися пальцами, Хосато почувствовал, как внутри у него все похолодело.

- ...двое чужих, располагающих достаточной информацией о нашей семье, представляют угрозу ее дальнейшему существованию. Только одного из них ты можешь ввести в семью, а другой должен быть уничтожен. Поскольку раскрыл секреты именно ты, то тебе и исполнить приказание. В случае невыполнения ты перестаешь считаться членом семьи. Довольно об этом.

- Дед мой, - в отчаянии показал Хосато, - прошу тебя, не принимай столь жесткого решения. Ты сам говорил, что сила закона в его гибкости.

- Что до твоих механических врагов, - продолжал старик, не обращая внимания на его жесты, - если ты намерен и дальше участвовать в этом деле, вспомни, чему тебя учили. Если перед тобой враг, который сильнее и быстрее, найди способ обратить эту силу и скорость себе па пользу. Не ввязывайся в прямую стычку, но накапливай, пополняй свою силу и скорость за счет врага и обеспечь себе превосходство над противником.

Хосато лишь вскользь глядел на обращенные к нему жесты. Сам он уже сосредоточился над разрешением вставшей перед ним дилеммы. Его дед не станет пересматривать решение и слушать новые аргументы в защиту Саши и Джеймса. Хосато-старший просто постановил, что один из них должен умереть, и взвалил на него эту тяжелую ношу.

- Я прислушаюсь к вашему совету, - просигналил Хосато.

- Есть ли у тебя еще вопросы или, может быть, нужен совет? -спросил движениями пальцев старик. Хосато на миг задумался.

- Сколько членов нашей семьи были в прошлом изгнаны? - спросил он. Старик слегка помедлил с ответом. - Не знаю. Если один из членов семьи изгонялся, то никаких упоминаний и записей в истории семьи не сохранялось. Хосато задумался.

- Больше вопросов у меня нет, - просигналил он наконец.

- Боюсь, сын мой, что время нашего разговора подходит к концу, вернулся к устному разговору Хосато- старший.- Пожалуй, тебе следует чаще выходить с нами на связь, а пока продолжай поступать-так, чтобы семья могла гордиться тобой. Сайонара.

- Я запомню ваши слова. Сайонара и домо! - провозгласил Хосато, наблюдая, как исчезает образ старика.

Уже давно прервалась связь, а Хосато все сидел, погруженный в глубокие раздумья.

Сможет ли он так поступить? Сможет ли он безжалостно убить Сашу или Джеймса, чтобы сохранить над семьей Хосато завесу секретности? А если нет, сможет ли он открыто выступить против старика и примириться с изгнанием из семьи?

Хосато пытался мысленно взвесить последствия каждого шага. Но мысли кружились и путались, как в калейдоскопе.

Шиматта! Он сделал ошибку - большую ошибку. Вопрос только когда. Был ли он не прав, когда посвятил в свои тайны Джеймса и Сашу или когда обратился к своему деду за советом и одобрением.

Ниндзя покачал головой. Похоже, Саша была права. Глупо размышлять о будущем, если не уверен, что оно у тебя есть. Возможно, что предстоящая схватка с роботами 'Маккрае' решит все проблемы Хосато. Ну а если нет, он сам примет потом решение. Он встал и пошел к остальным.

ГЛАВА 23

- Вот это комплекс! - восторженно воскликнул Мадьяр, когда все собрались вместе. - Как вы думаете, сможет ли моя маленькая мастерская когда-нибудь разрастись до таких размеров? Хосато вовсе не был настроен шутить. - Мы ждем твоего отчета, - хмуро прервал он Друга.

Мадьяр замахал на него руками. - И вы не можете подождать даже пяти минут? Хочется просто немного поболтать, - запротестовал мастер. - Я приехал только пятнадцать минут назад, а вы...

- Пожалуйста... - мягко попросила его Саша. - Вот она, нетерпеливая молодежь! - воскликнул Мадьяр. - Очень хорошо, дорогая. Только ради вас перехожу к делу.

Картинно раскуривая трубку, Мадьяр загадочно смотрел на Хосато, который в нетерпении забарабанил пальцами по столу.

- Начнем с того, - донесся до томящихся в ожидании его голос, - что торопиться с отчетом я не буду, поскольку не так уж много смогу сообщить. Как можно было ожидать по реакции 'Рэйвенстил', туристические группы по-прежнему без каких-то особых перемен посещают 'Маккрае'. Людей я там не видел, но, по моему разумению, они для сопровождения туристов и раньше не привлекались. Все работает, как и прежде, и, если бы я вам не доверял полностью, то дал бы голову на отсечение, что это сплошная выдумка. Он замолчал, раскуривая трубку. - Поверь мне, Жестянщик, - Хосато начал было говорить, но Мадьяр нетерпеливо остановил его.

- Да верю я, верю! - заявил он. - Я сейчас говорил о том, что видит непосвященный. К счастью, мои глаза способны разглядеть больше. Вы помните, как советовали мне обратить внимание на камеры и датчики?

Поймав на себе взгляд Мадьяра, Саша кивнула головой.

- Так вот, их видоизменили. На них теперь установлены разные дополнительные штучки. Я не мог к ним как следует присмотреться, но уверен, что это не освежители воздуха. - Бластеры? - спросил Хосато. Мадьяр пожал плечами.

- Я же сказал, что не мог внимательно рассмотреть их, и считаю, что было бы неразумно пытаться сделать это. Затем, смеха ради, я попробовал зайти в отдел кадров, и робот-секретарь сообщил мне, что на сегодня все вакансии заняты.

Несколько долгих секунд все сидели молча, переваривая полученную информацию.

- Хорошо, - вымолвил наконец Хосато, - Рик и Саша составили общие схемы расположения и внутреннего устройства комплекса 'Маккрае'. Хотим узнать твое мнение об этом.

Прежде чем ответить, Мадьяр выпустил клубы дыма из своей трубки.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату