И скоро увидишь меня в венце
И в древнем моиаршем наряде.
Пурпурный надену тогда плювиаль
Отличной старинной работы.
Его подарил сарацинский султан
Покойному кайзеру Отто.
Далматику стану носить под плащом.
На ней -- из сплошных изумрудов -
Проходят герои восточных легенд,
Шествие львов и верблюдов.
И в ризу я грудь свою облеку.
Там будет парить величаво
По желтому бархату черный орел,
Неплохо придумано, .право!
Прощай же! Потомки в грядущие дни
В псалмах воспевать меня .станут.
Кто знает? А может, потомки как раз
Меня совсем не помянут'.
20
ВОСПОМИНАНИЕ О ДНЯХ ТЕРРОРА В КРЕВИНКЕЛЕ
'Мы, бургомистр, и наш сенат,
Блюдя отечески свой град,
Всем верным классам населенья
Сим издаем постановленье.
Агенты-чужеземцы Суть
Те, кто средь нас хотят раздуть
Мятеж. Подобных отщепенцев
Нет среди местных уроженцев.
Не верит в бога этот сброд;
А 'то от бога отпадет,
Тому, конечно, уж недолго
Отпасть и от земного долга.
Покорность -- первый из долгов
Для христиан и для жидов,
И запирают пусть поране
Ларьки жиды и христиане.
Случится трем сойтись из вас -
Без споров разойтись тотчас.
По улицам ходить ночами
Мы предлагаем с фонарями.
Кто смел оружие сокрыть -
Обязан в ратушу сложить
И всяких видов снаряженье
Доставить в, то же учрежденье.
Кто будет громко рассуждать,
Того на месте расстрелять;
Кто будет в мимвже замечен,
Тот будет также изувечен.
Доверьтесь смело посему
Вы магистрату своему,
Который мудро правит вами;
А вы помалкивайте сами'.
21
АУДИЕНЦИЯ
Старинное сказание
'Я в Ниле младенцев топить не велю,
Как фараоны-злодеи.
Я не убийца невинных детей,
Не Ирод, тиран Иудеи,
Я,как Христос, люблю детей,-
Но, жаль, я вижу их редко,
Пускай пвойдут мои детки,-- сперва
Большая швабская детка'.
Так молвил король. Камергер побежал
И воротился живо;
И детка швабская за ним
Вошла, склонясь учтиво.
Король сказал: 'Ты, конечно, шваб?
Тут нечего стыдиться!'
'Вы угадали, -- ответил шваб,-
Мне выпало швабом родиться'.
'Не от семи ли ты швабов пошел?' -
Спросил король лукаво.
'Мне мог один лишь быть отцом,
Никак не вся орава!'
'Что, в этом году,-- продолжал король,-
Удачные в Швабии клецки?'
'Спасибо за память, -- ответил шваб, -
У нас удачные клецки'.
'А есть великие люди у вас?' -
Король промолвил строго.
'Великих нет в настоящий момент,
Но толстых очень много'.
'А много ли Менцелю, -- молвил король,
Пощечин новых попало?'
'Спасибо за память, -- ответил шваб,-
А разве старых мало?'
Король сказал: 'Ты с виду прост,
Однако не глуп на деле'.
И шваб ответил: 'А это бес
Меня подменил в колыбели!'
'Шваб должен быть,--сказал король,-
Отчизне верным сыном.
Скажи мне правду, отчего
Ты бродишь по чужбинам?'
Шваб молвил: 'Репа да салат -
Приевшиеся блюда.
Когда б варила мясо мать,
Я б не бежал оттуда!'
'Проси о милости', -- молвил король.
И, пав на колени пред троном,
Шваб вскрикнул: 'Верните свободу, сир,
Германцам угнетенным!
Свободным рожден человек, не рабом!
Нельзя калечить природу!
О сир, верните права людей
Немецкому народу!'
Взволнованный, молча стоял король,
Была красивая сцена.
Шваб рукавом утирал слезу,
Но не вставал с колена.
И молвил король: 'Прекрасен твой сон!
Прощай -- но будь осторожней!
Ты, друг мой, лунатик, надо тебе
Двух спутников дать понадежней.
Два верных жандарма проводят тебя
До пограничной охраны.
Ну, надо трогаться, -- скоро парад,
Уже гремят барабаны!'
Так трогателен был финал
Сей трогательной встречи.
С тех пор король не впускает детей -
Не хочет и слышать их речи.
22
КОБЕС I
Во Франкфурте, в жаркие времена
Сорок восьмого года,
Собрался парламент решать судьбу
Немецкого народа.
Там белая дама являлась в те дни,
Едва наступали потемки,-
Предвестница бед, известная всем
Под именем экономки.
Издревле по Ремеру, говорят,
Блуждает тот призрак унылый,