Я был тотчас засыпан вопросами - чувствовалось, что мой пассажир разбирается в рыбной ловле. Но неожиданно для меня он вдруг резко перевел разговор:
- Простите, а кто вы по профессии?
- Я - инженер. Строю мосты и дороги. А что?
- М-м-м... ничего. Обычное любопытство, только и всего.
Мы снова замолчали. Я было сосредоточился на дороге и даже вздрогнул, когда он внезапно положил руку на мое плечо:
- Сейчас будет поворот... Не могли бы вы после него на минутку остановиться?
- Ну конечно.
Когда мы остановились, все вопросы отпали сами собой.
- Порт-Сент-Джонс, - прошептал мои спутник. - Господи, я и забыл, какая это красота!
Среди исполинских скал в лучах солнца виднелся городок. Широкая река лениво катила бурые воды в океан. Дальше, насколько хватало глаз, тянулись бесконечные холмы, таявшие в далекой дымке.
- Спасибо, - сказал он тихо. - Спасибо за то, что остановились.
- Да здесь просто великолепно! - не удержался я. Мой спутник просиял.
- Я так и подумал, что вам понравится. - Глубоко вздохнув, он откинулся на сиденье. - Господи, как часто мне приходило в голову, что уже больше не увижу эти края...
Я завел мотор и осторожно выехал на дорогу, держась левой стороны: в миле от нас вился столбик пыли - навстречу шла какая-то машина. Мой спутник тоже обратил на это внимание.
- Глядите, - сказал он. - Мчится как угорелый.
Я беспечно кивнул в ответ.
Мы ехали, повторяя извилистые повороты дороги. Вдруг мой пассажир наклонился вперед, напряженно всматриваясь вдаль.
- Странно, - прошептал он. - Но мне сейчас почему-то кажется, что это тот самый грузовик, который едва не сшиб меня.
- Вряд ли. Тот ехал в сторону Сент-Джонса.
- Да. Вы, вероятно, правы, - нерешительно уступил он. Больше незнакомец не произнес ни слова, но его напряжение передалось и мне. Я сбросил скорость, и машина поползла, прижимаясь к обочине.
И тут из-за поворота выскочил грузовик.
В первое мгновение я не почувствовал испуга: места для того, чтобы разъехаться, было достаточно.
Но случилось непредвиденное. Я увидел, как водитель крутанул руль, и машина, резко накренясь, ринулась на нас всеми своими семью тоннами.
Раздумывать было некогда. Я с силой надавил на педаль акселератора, и, взревев, машина чудом вынырнула буквально из-под самых колес грузовика. И все же нас зацепило. Раздался оглушительный скрежет металла, нас, сильно тряхнув, крутануло. Но я все же успел заметить, что к капоту грузовика прилипло нечто напоминающее наш задний бампер.
Затем, бешено вращая колесами, грузовик на одно страшное мгновение завис над краем пропасти, а потом с грохотом и лязгом рухнул в ущелье. Раздался истошный вопль и тут же оборвался: грузовик ударился оземь, перевернулся, и из его кабины выпала казавшаяся сверху крошечной и похожей на куклу фигурка.
Чтобы спуститься вниз, нам потребовалось совсем немного времени. Но уже с самого начала было ясно, что водитель покончил свои счеты с жизнью. Я наклонился и осторожно перевернул безжизненное тело. Потом выпрямился...
Зрелище было не из привлекательных. Я отвернулся. Пассажир стоял рядом со мной, и я не удержался от вопроса, который не давал мне покоя.
- Вы его знали?
Он отрицательно покачал головой.
- Вы уверены?
- Уверен, - ответил он. - Я его не знаю, хотя...
- Что - хотя?
Пассажир ткнул пальцем в искореженную машину:
- Возможно, я ошибаюсь, но мне кажется, что это тот самый грузовик, который едва не сшиб меня на дороге. Во всяком случае, он принадлежит той же компании. Видите надпись?
Я взглянул на грузовик. Прочитал на дверце кабины:
'Рыболовецкая компания Л. Ривельда'.
- А вы ничего не путаете?
Он снова поглядел на грузовик, потом повернулся ко мне:
- Нет. Еще тогда я отлично запомнил эту надпись. Я, видите ли, хорошо знал Лукаса Ривельда. Правда, это было давно...
- Представляю, каким ударом все это будет для вашего друга, - резко прервал я его. - Он ведь потерял не только водителя, но и машину.
- Вы меня не поняли, - тихо произнес мой спутник. - Я сказал, что знал Лукаса Ривельда. Но не говорил, что он мне, друг.
Я удивленно посмотрел на него, но его взгляд был устремлен наверх: там, на краю обрыва, уже столпились люди. Потом он протянул мне руку:
- Скоро здесь будет полиция. Так что нам лучше представиться Друг другу до их приезда. Меня зовут Гарри Проктор.
Я не поверил своим ушам. Передо мной стоял Гарри Проктор, ближайший друг моего отца. Более того - соучастник его преступления.
Смятение, гнев и стыд охватили меня, как и прежде, когда мне напоминали об этой истории. И жалость. Жалость к человеку, которого предал партнер, обрекая одного нести наказание за общее преступление. Ведь партнером, предавшим Гарри Проктора, был мой отец!
Я подумал о причудах судьбы, которая свела меня с этим человеком.
...Гарри Проктор ждал, вопросительно глядя на меня. Я шагнул вперед и пожал протянутую- руку.
- Рад знакомству, - сказал я отчетливо. - Меня зовут Грег Харви.
Выражение его лица не изменилось. Эта фамилия ему ничего не говорила.
- Я буду звать вас Грег, - улыбнулся он. - Не возражаете?
На миг я забыл о мертвеце, лежащем у наших ног, о нестройных криках, доносившихся с дороги. Я был рад, что Гарри Проктор хочет стать моим другом. К счастью, он не догадывался о том, что я - сын Джона Фрейзера.
2
Полицейские закончили составлять протокол лишь к вечеру. Тем не менее я успел дозвониться до ближайшего гаража и договориться, чтобы мою машину отремонтировали на следующий день.
Уладив этот вопрос с владельцем гаража, я отправился с Гарри на прогулку по городу.
Порт-Сент-Джонс был типичным морским курортом. На главной улице беспорядочно тянулись дома, в садах пылали фуксии, бугенвилии и пуансетии. Придорожные ларьки ломились от обилия субтропических фруктов, торговцы наперебой расхваливали свои экзотические товары.
Гарри взял на себя роль экскурсовода:
- Эта река называется Умзимвубу - на языке пондо это значит 'гиппопотам'. В старину здесь находился небольшой порт. Река была гораздо глубже: говорили, что судно могло пройти на двенадцать миль в глубь материка. Сейчас это трудно представить. Теперь землечерпалки расчищают только устье реки. Видел бы ты, какая дрянь плывет по ней во время паводка: стволы деревьев, туши животных, всякий строительный мусор. И - ил. Бесконечный ил... А теперь взгляни вон туда. Это - маяк на мысе Гермес.
Слушать Гарри было очень интересно, но я заметил, что он утомился. И мы повернули назад, к центру города.
- Что будешь делать дальше? - спросил я. - Остановишься у друзей или...
Гарри помотал головой:
- Сниму номер в гостинице. А ты?
- Раз так - и я туда же. Вдвоем веселее. Старомодное двухэтажное здание гостиницы стояло на главной улице города. У ее входа в ряд выстроились машины, а широкая веранда, где были расставлены столики,