Бенита вскрикнула и вжалась в кресло, стараясь избежать его прикосновения.

Граф схватил лорда Шептила и отбросил прочь от девушки.

– Ведите себя прилично, Шептил! И не смейте оскорблять мою жену!

– Ваша жена! Рассказывайте! Где, интересно, вы подцепили эту красотку? В Уайт-Хаус?

Или подобрали в Коул-Холл?

Исчерпав запас ругательств, лорд было остановился, но тут граф точным ударом в подбородок свалил его на пол.

– Убирайтесь из моего дома, – тихо сказал он, – и не смейте появляться здесь снова и оскорблять мою жену! Чек я вышлю вам завтра же!

Лорд Шептил медленно поднялся с пола.

– Вы ударили меня, Инчестер. Это оскорбление! Я требую удовлетворения!

– Вы пьяны. Идите домой, Шептил. Поговорим об этом завтра.

– Вы будете стреляться со мной как джентльмен, или я ославлю вас трусом, мошенником и лжецом!

Граф сохранял молчание. Лорд Шептил подошел ближе.

– Вы будете стреляться, или мне повторить, что вы трус?

– Хорошо, – вздохнул граф. – Я буду драться с вами, но пусть это будет завтра.

– Немедленно! Какого дьявола ждать? Или вы намерены просто сбежать?

– Я не намерен убегать, но будет лучше для вас, если вы вернетесь домой, проспитесь и получите мой чек.

– Я, пожалуй, согласился бы лечь в кровать, но только с этой хорошенькой проституточкой!

Граф с трудом сдержался, чтобы не ударить его снова.

Вместо этого он спокойно сказал:

– Я буду драться с вами, и чем скорее, тем лучше!

– Я знал, что вы будете благоразумны.

Полагаю, мой кучер может быть нашим судьей.

В это время в столовую вошел Болтон, чтобы узнать причину шума.

– Прошу прощения, милорд, – сказал он, – но, когда я служил у его светлости, я был секундантом его младшего сына, лорда Эдварда.

– Прекрасно, Болтон, – согласился граф. – И пошлите за Хокинсом.

– Хорошо, милорд.

Лорд Шептил повернулся и вышел в холл.

С криком ужаса Бенита вскочила с кресла и бросилась к графу.

– Вы не можете… драться! Тот человек… пьян… и… он такой высокий… и сильный.

– Он считается хорошим стрелком, – добавил граф.

– Тем более… пожалуйста… пожалуйста, не связывайтесь… с ним, – умоляла Бенита. – Вдруг он… ранит вас.

– Я постараюсь не допустить этого. Но я никому не позволю оскорблять мою жену!

Бенита положила руку ему на плечо.

– Это… не имеет никакого значения. Пожалуйста… пожалуйста… откажитесь от того… что он… требует.

– Вы знаете, я не могу это сделать. Как сказал лорд Шептил, я должен вести себя, как подобает джентльмену.

Бенита прижалась к мужу.

– Будьте осторожны… очень… очень осторожны! – шептала она.

– Конечно, – успокоил ее граф. – Ведь вы попросили меня об этом.

Он направился в оружейную, где хранилась пара дуэльных пистолетов, принадлежавших его отцу.

Граф знал, что у отца однажды было подобное столкновение, и он сумел победить противника.

Оставалось надеяться, что и он справится не хуже отца.

Лорд Шептил никогда не нравился графу, но из всех соседей только у него оказался лишний скот, когда граф пытался увеличить поголовье в своем хозяйстве.

Граф не забыл про 2000 фунтов, взятые в долг у Шептила, и собирался вернуть их сразу, как только сможет подписывать чеки.

«Какая досада, – думал граф, – что он увидел меня в Уайт-Хаус в костюме, позаимствованном у Тони».

Вы читаете Игра любви
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату