Л е в и н. Да. Мне подумалось, что лучше, если вы будете знать.
Б а к л а н о в. Для кого лучше?
Л е в и н. Для вас.
Б а к л а н о в (опускаясь на стул). Вот несчастье-то! Сорвется этакая глупость с языка и ходи замаранный... Ну, что я могу ей объяснить, когда я и себе-то объяснить не могу? Ну, зачем сказал? (Бьет себя по лбу.) Зачем?
Л е в и н (улыбнулся). Именно. Самый существенный вопрос - зачем? Зачем вам, взрослому человеку, заслуженному бойцу, было унижать себя перед мальчишкой, которого вы обязаны воспитывать? В эту минуту он был сильнее вас, он диктовал, а вы подчинились.
Б а к л а н о в. Не простит. И права будет.
Л е в и н. Не отчаивайтесь. Случай сам по себе пустяковый. Но подумать стоит. (Пауза.) Теперь скажите, разве ваш дивизион не назначен в операцию? По моим сведениям, выход кораблей назначен на один час ноль-ноль.
Б а к л а н о в. Точно. Успею. У меня все рассчитано. Катер дожидается. Три часа ходу, в ноль часов буду на корабле.
Л е в и н (взглянул на часы). Тогда вам пора.
Дверь приоткрылась.
В о л ч о к (высунулся, озираясь). Сергей! Время.
Б а к л а н о в. Иду.
Волчок скрылся.
Да. Время. Спасибо, товарищ подполковник. Передайте Варваре Михайловне мой привет и скажите, что прощения у нее не прошу. Сам себе не прощаю. Живы будем - еще встретимся. И с вами тоже.
Л е в и н. Вероятно, не дальше, чем завтра. Ну, желаю успеха.
Б а к л а н о в. Будьте здоровы.
Рукопожатие.
Смотрю я на вас и думаю: прекрасной души человек. Либо уж до того хитер... Извините за такую откровенность.
Л е в и н. В самом деле? Так вот: до той поры, пока вы не решите окончательно для себя эту дилемму, я ничего не буду иметь против, если вы будете со мной менее откровенны.
Б а к л а н о в. Разрешите идти, товарищ подполковник?
Л е в и н. Да, пожалуйста.
Когда Бакланов вышел, Левин опять садится в качалку.
Он тихо насвистывает какой-то мотив.
Л е б е д е в а (вошла со стороны террасы). Он давно ушел?
Л е в и н. Только что.
Л е б е д е в а. Слава богу. (Пауза.) Вы разговаривали о чем-нибудь?
Л е в и н. Так, немножко.
Л е б е д е в а. Интересно, о чем вы могли говорить?
Л е в и н. О разных разностях. Больше о службе.
Л е б е д е в а. О службе?
Л е в и н. Да. Выясняли некоторые тонкости субординации. Ты знаешь, он - настоящий парень.
Л е б е д е в а. Перестань.
Л е в и н. Ты очень милая, Варька. Только очень бестолковая.
Л е б е д е в а. Ты уже забыл...
Л е в и н. Нет, не забыл. Он еще не умеет управлять собой. Катером управлять легче. Но это тоже придет. У него хорошая голова.
Л е б е д е в а. Которая начинает кружиться.
Л е в и н. Он переживает опасный период. Если не остановится, то далеко пойдет. Остановится - я ему не завидую.
Л е б е д е в а. Он меня вывел из терпения, и я опять была с ним очень репка.
Л е в и н. Напрасно. Для того чтобы повидать тебя пятнадцать минут, человек сорок миль гнал катер в свежую погоду. Сегодня в ночь он идет высаживать десант. Первый бросок. Из таких операций не всегда возвращаются.
Л е б е д е в а (тихо). Я не знала.
Л е в и н. Впрочем, тебе видней. Может быть, ты и была права.
Л е б е д е в а (вскочила). Конечно, я вела себя нелепо. Удивительно, до чего я бываю иногда груба и зла. И зачем? Теперь он ушел. Представляю, в каком состоянии.
Л е в и н. Смотри - он забыл часы. Может быть, он еще вернется.
Л е б е д е в а. Нет, уж теперь он не вернется. Я постаралась. И потом он, наверное, спешит. Станет он опаздывать на корабль. Он этого не сделает даже из-за меня. Санечка, ну почему я такая дрянь? Ведь он сегодня меня ничем не обидел. Наоборот, мне показалось...
Стук в дверь.
Что тебе, нянька?
Т а и с и я (вошла). Ну вот. Майор-то твой...
Л е б е д е в а. Что случилось?
Т а и с и я. Что? Максимушку украл.
Л е б е д е в а. Что за вздор ты болтаешь? Как украл?
Т а и с и я. Увез. Посадил вперед себя на самокат, да как чесанет. Вот теперь тебе будет!
Л е б е д е в а (охнула). Негодяй.
Т а и с и я. Теперь уж небось не догонишь.
Л е б е д е в а. Какой негодяй. Он приезжал за ним. Ты слышишь, Левин, - за ним! А я-то думала... (Выбегает.)
Таисия тащится за ней.
Л е в и н. Молодец!
Л е б е д е в а (вернулась). Левин! Дай мне твой 'виллис'.
Л е в и н. Варвара, покорись. Ты пойми - его и след простыл.
Л е б е д е в а (бессильно опустила руки). Что же делать?
Л е в и н. Трезво оценить факты. Птичка улетела. Должен тебе сознаться, что, когда твой пациент только заглянул сюда, я уже по его носу видел, что не сегодня-завтра он обязательно удерет.
Л е б е д е в а. Почему же ты молчал?
Л е в и н. У меня не было юридических доказательств.
Л е б е д е в а. Все вы заодно... Но Бакланов! Ненавижу! Пусть только попробует показаться мне на глаза. Не смей больше произносить при мне это имя.
Л е в и н. Слушаюсь.
Т а и с и я (в дверях). Ну вот. Майор вернулся.
Л е б е д е в а (радостно вскрикивает). Вернулся? Нянька, зови. Сейчас же.
Т а и с и я. Во! Зови! Да ты думаешь - тот? Наш вернулся. Одноруков. Сейчас зайдет.
Л е б е д е в а (без сил опускается на стул). Будь ты проклят!
Занавес
Действие четвертое
происходящее уже на другом острове, через двенадцать
часов после высадки десанта.
Послеполуденное солнце освещает временный КП
(командный пункт) десантных кораблей. КП состоит из
обычной палатки и деревянной вышки с площадкой для
сигнальщика. У подножия вышки стоит знакомая
стереотруба на треноге. Она обращена к заштилевшему
морю. На горизонте отчетливо видны соседние острова.
Еще на рассвете здесь шел бой, следы его еще свежи
повсюду разбросаны стреляные гильзы, патронные пачки,
автоматные обоймы.
На пороге палатки расположились Столяров и Волчок.
Оба пишут положив на колени планшетки. Володя смотрит
в стереотрубу.
Загудел зуммер полевого телефона.
С т о л я р о в (взял трубку). 'Русалка' слушает. Так точно - я. Слушаю вас, товарищ два-ноль-два. (Пауза.) Есть. Спасибо. И вас также. (Пауза.) Кто? Одноруков? Н-нет, не появлялся. Понятия не имею. Есть. Волчок? Здесь. Передаю трубку.
В о л ч о к (берет трубку, съежившись, но говорит даже преувеличенно бодро). Волчок слушает. Здравия желаю, товарищ два-ноль-два. Жалобы? На меня? Ничего не знаю. Как так - сбежал? Я не сбежал, а убыл.