явно просыпаясь.
А вот нет же, не получится.
Но силы ее кончались. Через пять минут зашевелился второй бандит.
Лисандра, в своем ящике, глухо забилась. У нее было ощущение, что голодные, высасывавшие ее рты, теперь сдирают с нее кожу.
Она заскрипела зубами.
«Нет, не выйдет, не получится. И все же, лучше погибнуть именно так, чем под лучами солнца.»
Боль стала нестерпимой.
И тут, чуткое ухо вампирши уловило топот копыт. Он приближался.
Лошади? Нет, судя по всему, приближавшиеся животные были гораздо тяжелее. Игуанодоны? Похоже, это были именно они. И тяжелое дыхание седоков. Дэвы?
Именно — дэвы!
Никогда еще, узнав, что рядом с ней будет отряд дэвов, Лисандра не чувствовала такого облегчения. Она настолько расслабилась, что некоторые бандиты даже успели проснуться и броситься наутек.
Впрочем, от дэвов не убежишь. Тем более, когда они верхом на игуанодонах.
Лисандра прекрасно слышала, как ловили и вязали бандитов, как дэвы, переговаривались, решая, куда конвоировать пленников, а также, что делать с фургоном.
Командир отряда отдал приказ и двое дэвов отправились по следу возчика. Когда его привезли к фургону, солнце уже зашло. Возчик отдувался и рассказывал:
— Еду это я... значит... понимаешь ли... в ус не дую... А тут, понимаешь ли, поперек дороги сосна. А за ней эти, с черными повязками на головах. Ну, я понимаешь ли, крикнул им чтобы они сдавались... А они, с повязками-то, значит... террористы... нет, говорят, это ты сдавайся... Вот я и одного из них сбил с ног, другого, понимаешь ли, и в лес утек... за подмогой.
— Врет он все, — мрачно сказал главарь бандитов.
— Тебя не спрашивают, — рявкнул на него дэв.
— Вот, значит, понимаешь ли, вовремя вы подоспели, — приободрившись, тараторил возница. — Я уже стал продумывать план контратаки...
Он еще говорил минут пять, потом, даже дэвам стало противно и они приказали ему заткнуться. Возчик заткнулся.
Лисандра слышала, как дэвы оттащили на обочину дороги перегораживавшую ее ель, как возница вскарабкался на свое место и щелкнул кнутом. Снова заскрипели колеса, затрясся фургон. Только, теперь к этим звукам примешивался топот игуанодонов дэвов, да проклятья связанных бандитов, которых везли с собой стражи порядка.
Лисандра лежала в своем ящике и думала, что более жуткого случая с ней не могло и произойти. Чувствовала она себя прескверно. Сил у нее, сейчас, было не больше чем у пятилетнего ребенка.
«Если я этой ночью не подкреплюсь, — думала он. — То ослабею настолько, что в следующую ночь не смогу даже на кого-нибудь напасть.»
Хуже всего было то, что эта ночь должна была быть ночью друидов.
В такую ночь вампирам выходить на охоту не рекомендуется.
«Но я-то устрою свою охоту внутри гостиницы, — подумала Лисандра. — Не будет же возница ночевать в открытом поле? По крайней мере, до этого он всегда устраивался на ночлег в гостиницах. Так что, можно рискнуть...»
Она поморщилась.
Ох уж эти гостиницы! Все ее неприятности начались с того, что она устроила охоту в одной из них. И вляпалась в какое-то жуткое колдовство, которое на нее наслал черный маг. В результате ей, вместе с охотником, тем самым, в городок которого теперь лежал ее путь, пришлось сражаться с тенью этого мага.
При воспоминании об этой охоте, она до сих пор чувствовала себя дурно. Если бы не охотник...
Мерзавец! Как он ее обдурил. Мало того, что с ее помощью прикончил эту тень, так еще и ушел целым и невредимым. Ну, ничего, у нее для него был один небольшой подарок, который изменит его жизнь в корне. Славная шутка, вполне в ее духе... очень славная.
И всего делов-то, что добраться до его шеи, а потом впрыснуть в его кровь содержимое полого зуба, в котором у каждого вампира, раз в двадцать лет созревает жидкость, способная сделать вампиром любого другого человека.
Конечно, она хорошо понимала, что срок еще не вышел, но знала, что если сильно захочет, то эта чудодейственная жидкость брызнет из зуба до срока, и сделает свое дело. А она очень хотела сыграть с охотником эту шутку. За все двести лет ее жизни никто не позволял себе так обращаться с ней, как этот мужлан. Он должен за это поплатиться.
«Э, голубушка, — спросила она себя. — Уж не влюбилась ли ты?»
Эта мысль ее поразила.
Она? И в кого? В этого мерзкого охотника. Никогда!
Лисандра презрительно улыбнулась.
Вот для того, чтобы доказать, что не испытывает к охотнику ничего, кроме презрения, она это и сделает. Обязательно сделает.
Кстати, заодно и обзаведется прекрасным домом — убежищем.
'Ну, а потом, — ехидно спросила она себя. — Когда охотник станет вампиром? Потом-то, можно? '
Эта мысль ее позабавила.
Великий дух, сколько можно задавать себе глупые вопросы?
Вот как раз потом-то и будет нельзя. Потому, что вампиры не могут любить других вампиров. Для этого они слишком индивидуалисты.
Таким образом, превратив Хантера в вампира, она покончит и со своими сомнениями.
Вот так!
Она прислушалась. Сквозь скрип колес и топот игуанодонов, до нее донеслись звуки арфы. Они приближались.
Друиды!
Несомненно, это были именно они.
«Что за безумная поездка! — подумала Лисандра. — Ну вот, еще друидов на мою голову не хватало!»
К счастью, звуки арфы указывали на то, что отряд приближается к друидам-бейрдам. Он были не очень опасны. Вот если среди них есть хотя бы один белый друид — ее песенка спета. Тут даже и темнота не поможет. Слишком уж она ослабела.
Лисандра прислушалась.
А звуки арфы звучали все ближе и ближе.
— Друиды? — прорычал один из дэвов, судя по всему, командир отряда.
— Они, — ответил другой.
— Указом Ангро-майнью, верховного правителя над нашими мирами, нам предписывается оказывать друидам почтение.
— Мы поняли, — хором ответили все дэвы.
«Нет, — подумала Лисандра. — Конечно, путешествовать в ящике гораздо удобнее, чем лететь через поля и леса, подвергаясь множеству опасностей и не зная где будешь пережидать следующий день, но все же... как выясняется, и в этом способе путешествий есть свои плохие стороны. Например — бандиты. И друиды.»
Через пять минут отряд остановился. Бренчанье арф друидов слышалось уже совсем рядом с фургоном. Лисандра прикинула, что их трое.
— Приветствуем вас, путники! — голос у друида был сильный, мелодичный. — Куда вы держите свой путь?
— Выполняем долг, — с долей почтения ответил предводитель отряда дэвов. — Изловили бандитов