Но, как ни странно, Тодд не спускал с нее глаз. Она чувствовала на себе его взгляд на каждом уроке.

На перемене - в коридоре или в буфете - Тодд заговаривал с ней, как будто они по-прежнему друзья.

- Привет, Лиз, - сказал он как-то после урока истории. - Может, перекусим вместе где-нибудь после школы?

- Я занята, - отрезала она, сделав вид, что не заметила обиды, появившейся у него на лице.

На уроке мистера Руссо он послал ей записку: 'Подожди меня у колонн после уроков'.

Элизабет не удосужилась прийти на это свидание.

Но от Тодда не так просто отделаться. Каждый день он пытался остановить ее в вестибюле, заговорить на лестнице. Под любым предлогом она отмахивалась от него, но легче от этого не было.

Ее настроение не улучшилось, даже когда мистер Коллинз подошел к ее столику в редакции 'Оракула' и похвалил за статью о футбольном поле.

- Написано вполне профессионально, - сказал мистер Коллинз.

- Спасибо.

- Может, поговорим? - предложил он, облокотившись на край стола, сочувственно глядя на нее.

- Простите, мистер Коллинз. Последнее время у меня не все ладится. Элизабет через силу улыбнулась.

- Хочешь и дальше писать об этом деле?

- Ну конечно. А что, история продолжается?

- Дело передано в суд. Так что тебе придется побыть на судебном заседании. Дело ведет твой отец, но ты должна освещать ход событий объективно. Придется постараться.

- Не беспокойтесь, мистер Коллинз, постараюсь.

- Не делай поспешных выводов. И не суди предвзято. Иначе хорошим репортером тебе не быть. Помни - прежде всего факты.

- Да, знаю.

- А та женщина, мисс Уэст, тоже участвует в этом деле?

- Да, - тихо ответила Элизабет. - Увы, участвует.

- Ну что ж, дело будет рассматриваться в четверг в девять тридцать в городском суде. Желаю удачи.

Значит, она увидит в зале суда, как отец и 'та женщина' вместе ведут дело. От этой мысли Элизабет стало совсем худо. И телефонный звонок Тодда вечером на другой день тоже радости не принес.

- Лиз?

- Да.

- Это Тодд.

- Что тебе нужно?

- Лиз, происходит что-то странное.

- Между нами ничего не происходит, Тодд Уилкинз. Запомни это.

- Может быть, ты объяснишь наконец в чем дело? - рассердился он.

- Что ты к нам привязался?

- К нам?

- Ко мне и Джессике. Ты что, не понимаешь, что мы вовсе не такие, как ты себе представляешь?

- Ты это о чем?

- Сам прекрасно знаешь!

- Не знаю!

- Послушайте, что вам от меня надо, мистер Уилкинз?

- Я хотел встретиться с вами и поговорить, мисс Уэйкфилд. Мне нужно вам кое-что сказать.

- Вот как?

- Я... ну, я просто хотел сказать, что кое в чем был не прав.

Элизабет вдруг поймала себя на том, что внимательно его слушает. 'Если бы эта история с Джессикой имела какое-то объяснение, - думала она с надеждой. Даже если он просто признает, что виноват, будет уже легче'.

- В чем, Тодд? Я слушаю тебя, - сказала она, и голос ее потеплел.

- Ну, знаешь... Я хотел сказать, что... человеку свойственно ошибаться. Я это знаю. Он совершает поступок, не отдавая себе отчета. А потом ему стыдно. И нельзя корить его за это всю жизнь! Это несправедливо.

Да, подумала Элизабет, конечно, несправедливо.

Если Тодд попросит прощения за то, как он вел себя с Джессикой, в их отношениях это ничего не изменит. Но, по крайней мере, она перестанет его ненавидеть.

- Прости меня, Лиз, что я вел себя так глупо.

- Да уж, Тодд, ты меня удивил. Ты представить себе не можешь - я была просто в шоке.

- А как бы ты вела себя на моем месте, Лиз? Сейчас я уже поостыл, но сколько мне пришлось передумать, пока я решил простить тебя.

У Элизабет перед глазами все поплыло, она не могла понять, что такое он говорит.

- Простить меня?

- Да, Лиз, я тебя прощаю, - заторопился Тодд. - Прощаю при условии, что ты дашь слово не видеться больше с этой скотиной.

- С какой скотиной?

- Ты прекрасно понимаешь, Лиз, о ком я говорю - о Рике Эндовере.

- Ты все еще этому веришь?

- Это все знают.

- Разве Джессика не говорила с тобой?

- Говорила. Да, на такую сестру можно положиться, Лиз. Она ведь хотела взять твою вину на себя. Очень благородно с ее стороны, но я хочу, чтобы ты знала - ей не надо этого делать. Ты совершила ошибку, но знаешь, как говорят: что было, то было и былым поросло. Я постараюсь все забыть.

- Ты... забыть... - Элизабет казалось, что она сейчас лопнет от злости. Ладно, Тодд, я тоже кое-что забуду.

- Что-что?

- Мне твое одолжение не нужно!

- Элизабет, но я не хочу с тобой ссориться. Зачем ты подливаешь масло в огонь?

- Ну это уж слишком!

- Знаешь, Лиз, давай встретимся сегодня и все спокойно обсудим.

- Встретимся? Ты просто нахал! Это после того, что ты сделал! Тодд, запомни раз и навсегда. Я не хочу тебя видеть!

Элизабет швырнула трубку и проплакала целый час. Но, по крайней мере, теперь все кончено. Кончено навсегда.

15

Здание суда стоит в центре, на главной площади Ласковой Долины. Оно построено в колониальном стиле: длинное, невысокое и очень красивое. Элизабет даже слегка оробела, войдя в него. Привратник направил ее в комнату для представителей прессы.

- А что, у журналистов есть в суде свое помещение? - спросила она у служащего за стойкой 'Справки'.

- Да, милая барышня. Прямо по коридору, третья дверь направо.

Элизабет неуверенно подошла к двери и, приоткрыв ее, заглянула внутрь. Вдоль стен стояли большие письменные столы, заваленные газетами и всякими документами. Там было несколько репортеров. 'Может, когда-нибудь и я буду работать здесь', - подумала Элизабет.

Мистер Коллинз посоветовал ей найти Эрика Гарнета, репортера 'Новостей Ласковой Долины'.

- Здравствуйте, мистер Гарнет, - робко сказала Элизабет.

- А это, надо полагать, 'золотое перо' школы Ласковой Долины? - улыбнулся Эрик Гарнет.

Элизабет покраснела и тоже улыбнулась:

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату