[2] Дуг Хеннинг - иллюзионист, постановщик «волшебных» спектаклей на Бродвее.

[3] Зд.: ловкая штука (фр.).

[4] Игра, в которой было три положения «вне игры» или трижды из игры были выведены игроки.

[5] F D A (Food and Drag Administration) - Управление по контролю за продуктами и лекарствами.

[6] Дендрит - отросток нервной клетки.

[7] Гематоэнцефалический барьер - мембраны с избирательной проницаемостью, которые отделяют нервную систему от крови и создают химически оптимальную среду для нейронов.

[8] Процедура утверждения нового лекарственного препарата в Управлении по контролю за продуктами и лекарствами (FDA) предполагает три фазы клинических испытаний. В ходе первой фазы оценивается безопасность нового препарата, в ходе второй - его эффективность. Третья фаза испытаний представляет собой расширенное исследование с участием большего числа добровольцев, предназначенное для окончательного подтверждения результатов первой и второй фаз.

[9] ПЭТ - позитронно-эмиссионная томография.

[10] Гештальт - целостная форма, структура.

[11] Самый дешевый, но и самый грязный источник энергии.

[12] D М V (Departament of Motor Vehicles) - Управление автомобильным транспортом.

[13] «Пробуждение Финнегана» - знаменитое произведение Джеймса Джойса, имеющее кольцеобразную структуру.

[14] Эзра Паунд (1885-1972) - гениальный безумец, фашист, анархист, бунтарь, идеалист и эстет, человек сложной судьбы и несомненного дарования.

[15] Готфрид Вильгельм Лейбниц (1646-1716) - немецкий философ, математик, физик, юрист, историк, языковед. В своих философских трудах затрагивал роль языка в познании, стремился синтезировать логику и математику в единую дисциплину.

[16] Из ничего (лат.), перефразируется принцип «Ех nihilo nihil fit» - «Из ничего ничего не возникает».

[17] Да будет слово (шт.).

Вы читаете Понимание
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату