Клос снова почувствовал неприятный осадок: оба изворачиваются, говорят неправду, но надо дать им выговориться.
– Документы! – обратился Клос к железнодорожнику.
Тот подал паспорт.
– Хорст Кушке, – прочитал Клос, – родился в Бытоме. Силезец… Разрешение на оружие, конечно, не имеете?
– За кого вы меня принимаете? – возмутился Хорст.
– За бандита, который с оружием в руках ворвался в чужой дом и хотел убить беззащитную женщину.
– Я работаю на железной дороге и оружие ношу с разрешения местных властей. Мне поручена охрана вокзала.
Клос сравнил номер пистолета с номером, указанным в удостоверении на право ношения оружия.
– Значит, вы хотели убить женщину из оружия, которое носите легально? – Клос продолжал защищать девушку, хотя это было нелегко делать. – Позволишь позвонить по телефону? – обратился он к Лизе.
– Не делай этого! – умоляюще посмотрела она на него. – Не звони в гестапо. Ведь он…
– Что это значит?! – воскликнул Клос. – Может, ты хочешь, чтобы я отпустил его?..
– Да-да, пожалуйста, прошу тебя, отпусти его, – приглушенным голосом произнесла Лиза.
«Превосходно играет, – подумал Клос. – Успокоилась, и только губы слегка дрожат».
– Отпустить его я не могу, – ответил он жестко. – Этот человек пытался убить тебя. Неужели ты не понимаешь этого?
Девушка бросила взгляд на Хорста и снова посмотрела на Клоса.
– Я чувствую себя виноватой, Ганс. Ведь это из-за меня Артур… – Голос ее снова задрожал.
«Наивная мелодрама. Она принимает меня за сентиментального простака!» – усмехнулся он и предложил:
– Тогда сама позвони в гестапо…
– Ганс, – прошептала Лиза, – есть такой обычай – нельзя отказывать в просьбе накануне рождества.
– Прекрасно. Ну допустим, я отпущу этого человека, но где гарантия, что он снова не придет к тебе, когда меня здесь уже не будет?
– Не приду, – пообещал Хорст. – Очень сожалею теперь, что хотел убить фрейлейн Шмидт. Она совсем не такая, как я думал раньше. Артур ошибался…
«Перестал верить своему руководителю, – подумал Клос. – Видимо, Хорст порядочный человек. А Лиза? В одном я пока убедился: она великолепная актриса».
– Хорошо, – согласился обер-лейтенант. – Может быть, я неправильно поступаю, но не могу отказать тебе в просьбе, Лиза. Вы свободны, Хорст Кушке. Документы? Оружие? Нет, не протягивайте руку, не получите, во всяком случае, сейчас. – Заглянув в паспорт, он прочитал адрес. – Теперь я знаю, где вы живете. Прошу вас не выходить из дому, а я за ночь подумаю, что с вами дальше делать. И не вздумайте, Кушке, бежать из города.
За Хорстом закрылась дверь. Клос и Лиза остались вдвоем. Он наполнил рюмки вином, сел на диван и закрыл глаза. Разведчик был измучен. Минувшую ночь не спал, целый день бегал по Вроцлаву, а теперь еще это…
– Благодарю тебя, Ганс, – сказала Лиза, прижавшись к нему.
Как Клос хотел, чтобы Лиза была обыкновенной девушкой, никем больше, только девушкой, с которой он мог бы провести время!
– А тот рождественский обычай, – тихо сказал он, – не немецкий обычай, Лиззи.
– Прошу тебя, Ганс, не говори больше об этом, – шепотом произнесла Лиза. – Так хочется забыть обо всем…
Клосу очень хотелось бы верить, что Лиза искренна с ним хотя бы в эту минуту… Он выключил свет. Еще успел подумать, что ночью Лиза проверит карманы его мундира, чтобы убедиться, кто же такой в действительности Ганс Клос…
6
В семь утра город был еще погружен во мрак. Хауптштурмфюрер Поллер, который в этот раз позволил себе спать только четыре часа, приказал вызвать из следственного отдела полиции офицера Крипке. Поллер действовал быстро, не теряя ни секунды. Что-то непонятное волновало его, и это волнение требовало от Поллера необычной концентрации внимания. Он обладал интуицией, в которую слепо верил, и потому был убежден, что не допустит ошибки в задуманной операции.
– Прошу доложить, господин Крипке, как это было, – потребовал Поллер, когда в дверях появился упитанный офицер – один из тех старых полицейских служак, которые не были особенно уверены в себе, но имели собачий нюх. И сразу же добавил: – Благодарю за своевременное донесение в гестапо. Обещаю повышение по службе.
Полицейский расплылся в заискивающей улыбке.
– Мы почувствовали трупный запах, – начал он. – Это было в полдень. Осмотревшись, обнаружили труп мужчины в железнодорожной форме. У него был ужасный вид. Видимо, его сбросили с Лессингсбрюке прямо на волнорез. Но не это послужило причиной его смерти. Он был убит выстрелом в затылок с близкого расстояния. – Крипке взял сигару, предложенную ему Поллером. – В его кармане было двести марок,