буду честен с вами, господа. Перемирие это временное. Нам ещё предстоят тяжёлые бои. Не думайте, что если вам удалось застать нас врасплох, то в другой раз это повторится. Я верну себе свой город. Я верну себе свои земли, даже если для этого мне придётся готовиться ещё десять лет.
— По-моему, это уже глупо. Ребячье запугивание. — Марчелл пренебрежительно фыркнул, первым преодолев то неприятное жуткое оцепенение, разом охватившее всех при пророчески спокойном заявлении Императора Рихарда. — У вас уже был шанс, Ваше Величество. Вы даже не сумели им воспользоваться. Разговоры о веро-ломности нашего нападения всего лишь отговорка. Да, мы выдвинули свои войска раньше, чем вы успели получить Официальное уведомление о начале военных дей-ствий. Но к началу войны оно уже было отправлено…
Да, положение нашей планеты в это время года позволило нам беспрепятственно перебрасывать вооружение и солдат на Гриффит, в то время как ваши транспортные суда почти все подвергались налётам пиратов.
Да, причин и отговорок теперь масса, но главное то, что мы победили в этой вой-не, а вы — нет! И какая теперь разница, что повлияло на нашу победу? Горе побеж-дённым, так говорили древние…
— Постойте! Давайте лучше вернёмся ко второму пункту нашего договора. Ведь мы ещё не всё обсудили. — Дорожный снова сумел отвлечь Марчелла и Императора на себя, но предчувствие скандала продолжало ощущаться всеми, даже Стайерсом, обычно скучающим на подобных мероприятиях.
— Мы ещё не решили, как быть с военнопленными. Поступило предложение: об-мен сделать равноценным. Солдата на солдата, офицера на офицера…
— Да это и так ясно. Чего здесь обсуждать? — раздалась, пожалуй, первая за всё вре-мя реплика Верховцева. — А вот как быть с погибшими?
— Тела лучше вернуть, как есть, без всякого обмена. Под честное слово. Вы не против, Ваше Величество? — Дорожный улыбался, глядя на Императора, а сам ук-радкой подталкивал Марчелла, не давая тому вставить в диалог очередную кол-кость.
— Да, это и вправду ясно, но кто мне вернёт убитых улиссийцами? А захваченных ими пленных? А потраченные на выкуп деньги? — Император, казалось, был озабо-чен одной проблемой, Он постоянно всё сводил к одному и тому же.
— Тут уж Вам, Ваше Величество, придётся разбираться своими силами, — Марчелл всё-таки успел вставить слово, несмотря на все усилия Дорожного. Он успевал и там, и тут, и вообще был необычайно оживлён. Постоянно поглядывал на электрон-ные часы на левом запястье, взглядывал на дверь, точно ждал кого-то, кого-то очень важного.
Рихард рассмеялся в ответ на слова Марчелла, а потом произнёс, глядя главноко-мандующему прямо в глаза:
— Тут вы правы, господин Марчелл. Моих сил как раз хватит, чтобы наказать Улиссу.
— В смысле 'наказать'? — Малиновски моментально почувствовал неладное в этой сговорчивости Императора.
— Лучший способ расправиться с этой заразой — уничтожить её на корню, — ответил Тот и без всякого намёка на недавнюю улыбку. — Я уже проконсультировался у спе-циалистов: отсутствие Улиссы на нашу солнечную систему отрицательно не по-влияет. Никаких катастроф, никаких орбитальных сдвигов… Это как опухоль уда-лить…
— Вы к чему клоните, Ваше Величество?
— Да, господин Малиновски, вы меня правильно поняли, я собираюсь уничтожить Улиссу…
— Но ведь там… — голос Клейтона пресёкся. Ему пришлось откашляться, чтоб вер-нуть себе способность говорить. — Там же огромные запасы питьевой воды… Там могут жить люди… Там они уже живут…
— Живут… Бандиты и разбойники…
— Но там же есть ещё и пленные. Не всех же выкупают.
— По моим сведениям, пленных там всего человек тридцать, не больше.
— Всего… — кто-то из представителей Совета, выхватив из фразы Императора одно слово, громко хмыкнул, выражая своё отношение к происходящему.
— А если б там среди этих тридцати был кто-нибудь из ваших близких? — вопрос Моррисона был адресован не только Императору, но и всем присутствующим в Зале. Вместо ответа в Зале повисла неловкая тишина. Его Величество первым на-рушил молчание:
— Господа, мы с вами развязали войну. На нашей совести не сотни жизней, — тыся-чи. К чему сейчас разводить эти сантименты? К тому же я не прошу вашей помощи. И согласия вашего мне тоже не нужно. Всё, что есть на Улиссе, принадлежит Дому. Это известно каждому из вас… Поэтому тут мне самому решать, что с ними де-лать… Единственное, я хочу быть с вами честен. Поэтому предупреждаю, чтоб все знали: Улисса будет разбомблена сегодня. Корабли уже готовы, ждут лишь моего сигнала…
Ступицын, представитель ОВИС на этом совещании, при этих словах как-то зябко поёрзал в кресле, исподлобья взглянув на Императора. Если б только Император знал, о чём в эту минуту думает 'информатор'! Но был ли здесь, на этом совеща-нии, хоть кто-то, способный 'читать' чужие мысли?
— Мне думается, такой способ борьбы с пиратами всё-таки нечестный. Уничтоже-ние из космоса, без всякого шанса на спасение. — Ежи Малиновски с сомнением по-качал головой.
— А вы думаете, война может быть честной? — усмехнулся Император. — Вам ли го-ворить об этом, господа сионийцы? На войне все средства хороши…
— А ваши шпионы в Штабе нашей Армии — это тоже одно из ваших средств, да? — Марчелл будто цель себе поставил: вывести Императора из себя — и теперь всеми силами добивался её осуществления. Но сам Его Величество будто не замечал на-падок. Он и на этот раз искренне удивился, вскинул брови, переспросил:
— Шпионы из моей Разведки? В Штабе Сионийской Армии? Впервые слышу, гос-подин… Уж меня бы первым в курс дела ввели, не сомневайтесь.
— Ваш гвардеец был опознан и арестован мной лично, Ваше Величество. Ещё немного, — Марчелл снова глянул на часы, — и вы будете иметь возможность видеть его своими глазами…
— Нет. Вы путаете что-то, — Император улыбнулся. — Мои гвардейцы шпионажем не занимаются. Не тот профиль. Да и не было у нас такой цели, внедрять человека в ваши структуры… К тому же, если б мы захотели, вы бы об этом позже всех узнали, господин главнокомандующий…
Это была ответная издёвка, её Марчелл не мог стерпеть спокойно.
— Вы, что, думаете, я мог ошибиться?! Чтоб я не узнал человека в лицо?! — Не ясно, как Император себя чувствовал, а вот Марчелл стал выходить из себя. Он поднялся со своего места, глядя на Императора сверху, яростно выкрикнул:- Он проходил все этапы допроса под моим наблюдением! И я могу заявить во всеуслышание: вы, Ваше Величество, используете гриффитов в военных целях! Это нарушение меж- планетного законодательства…
— Что за чушь?! Какие гриффиты? — Император изумился. — Требую зафиксировать это в протоколе! А от вас, господин Марчелл, жду доказательств. Голословные об-винения и угрозы держите при себе!..
— Доказательства?! Доказательства будут с минуту на минуту. — Марчелл бросил быстрый взгляд на циферблат. — Мой ординарец почему-то задерживается…
— Господа! Господа, мы уходим от темы! — Малиновски развёл руками, глядя то на Императора, то на Марчелла. — Ваша личная неприязнь мешает общему делу. Пора принимать соответствующие меры.
— Что, вы предлагаете удалить меня из Зала? — Его Величество рассмеялся. — При-знаюсь, в этом есть здравая мысль. Нам всем, я думаю, пора закругляться. Три часа уже, как сели…
— Но ведь не всё ещё оговорено, — воспротивился Дорожный.
— Мы можем встретиться ещё раз. Хоть завтра… — Его Величество стал собирать документы, разложенные перед Ним на столе. Весь народ вокруг обеспокоенно заворочался. Неподвижными остались лишь два гвардейца за спиной Императора.
— Мы ещё не решили, что делать с мирным населением! Вопрос о двойном граж-данстве всё ещё не решён… — заговорил Малиновски торопливо, пытаясь удержать Его Величество. — Я понимаю, все уже порядком устали, тем более, без обеда… Но, может, не стоит откладывать на потом? Осталось-то всего пять пунктов…
Его Величество недовольно поморщился, не скрывая своего отношения к проис-ходящему.