отсрочки.
-- Чего ради? -- спросил Джон Томас. -- Почему бы нам не пойти в суд и не рассказать всю правду?
-- Джонни! Ты безнадежен! Будь все так просто, не нужно было бы никакого суда.
-- Может, это было бы и к лучшему.
-- Но... Слушай, Упрямец, перестань распускать сопли. И если нам нужно там быть меньше, чем через час... -- Она взглянула на башенные часы на старинном здании суда. -Хорошенькие дела. Нам нужно двигаться побыстрее. Первым делом, нам нужно зарегистрировать Луммокса как движимое имущество.
-- Глупо. Я тебе говорю, что это ни к чему. Мы не можем считать его имуществом. Он не кусок земли.
-- Человек может зарегистрировать в этом качестве корову, лошадей, дюжину свиней. Плотник -- свои инструменты. А актриса может объявить своим имуществом гардероб.
-- Но это не значит, что можно зарегистрировать в этом качестве Луммокса. Я прослушал тот же курс коммерческого права, что и ты. Они поднимут нас на смех.
-- Перестань увиливать. Я говорю о втором разделе того же курса. Если бы ты представил Лумми на выставку, он был бы 'орудием твоего труда', не так ли? И пусть они доказывают, что это не так. Наше дело -- успеть зарегистрировать Луммокса как имущество, на которое невозможно наложить арест, до того, как дело решится не в твою пользу.
-- Если они что-то затевают против меня, им придется иметь дело с моей матерью.
-- Нет, это не так. Я уже узнавала. После того, как твой отец составил завещание, она не имеет права тронуть ни одного цента.
-- Неужели?- с сомнением спросил он.
-- Ох, да поторопись же! Если мы сумеем убедить суд, закон будет на нашей стороне.
-- Ну, ты и проныра, Бетти. -- Джон Томас проскользнул сквозь загородку, обернулся и сказал:
-- Лумми, я буду через минуту. Ты оставайся здесь.
-- Почему?- спросил Луммокс.
-- Не спрашивай 'почему?'. Просто жди меня здесь.
-- Хорошо.
На лужайке перед зданием суда уже собралась толпа; люди глазели на Луммокса в его новых владениях. Шериф Дрейзер отдал приказ обнести этот участок канатами, и двое его сотрудников следили, чтобы соблюдался порядок. Молодые люди поднырнули под ограждение и пробились сквозь толпу к ступенькам суда. Нотариальная контора была на втором этаже; в ней они обнаружили ее главу, сухопарую старую деву.
Мисс Шрейбер выразила ту же точку зрения на факт регистрации Луммокса, какую и ожидал Джон Томас. Но Бетти возразила, что в функции провинциального чиновника не входит решать, что именно человек волен определять как свое движимое имущество, и тут же привела совершенно фантастическую историю, как один человек потребовал зарегистрировать в качестве своего движимого имущества двойное эхо. Мисс Шрейбер неохотно заполнила соответствующие бумаги, получила причитающийся налог и вручила им заверенную копию.
Было уже почти десять часов, Джон Томас выскочил и торопливо побежал вниз. Он остановился, лишь когда Бетти влезла на площадку напольных весов.
-- Поторопись, Бетти, -- попросил он. -- У нас для этого нет времени.
-- Я уже давно не взвешивалась, -- сказала Бетти, разглядывая себя в зеркале. -- И кроме того, мне надо привести в порядок макияж. Я должна выглядеть как можно лучше.
-- Ты и так прекрасно выглядишь.
-- О, Джонни, никак это комплимент?
-- Это не комплимент. Поторопись. Я еще должен кое-что сказать Луммоксу.
-- Спусти пары. Ты должен выглядеть не меньше, чем на десять тысяч. -- Она разгладила брови, затем придала им окраску по модели 'мадам Сатана' и решила, что это делает ее старше. Потом она решила нарумянить щеки, но отказалась от своего намерения, увидев, что Джонни уже закипает. Они выскочили из здания суда.
Несколько минут было потрачено на то, чтобы убедить полисмена, что у них есть право оказаться по ту сторону загородки. Джонни увидел, что у клетки Луммокса стоят двое мужчин. Он прибавил шагу:
-- Эй! Вы, двое! Уходите отсюда!
Судья О'Фаррел обернулся и моргнул:
-- Почему вы так взволнованы, молодой человек?
Его спутник повернулся, но промолчал.
-- Я? Во-первых, я его хозяин. Он не любит, когда на него глазеют посторонние. Поэтому идите вон туда, за канаты. -- Он повернулся к Луммоксу:
-- Все в порядке, малыш. Джонни с тобой.
-- Привет, Джонни.
-- Как поживаете, судья?
-- Добрый день, Бетти. -- Судья посмотрел на Бетти, словно пытаясь понять, в кого она превратилась, затем повернулся к Джону Томасу:
-- А ты, должно быть, из дома Стюартов. Я -- судья О'Фаррел.
-- Ох, простите меня, судья, -- сказал Джон Томас с пунцовыми ушами. -- Я думал, вы просто зевака.
-- Естественно. Мистер Гринберг, это мальчик Стюарт... Джон Томас Стюарт. Молодой человек, это Досточтимый Сергей Гринберг, специальный Посланник Межзвездного Департамента. -О'Фаррел обернулся. -- Ах, да... Это, мистер Посланник, мисс Бетти Соренсен. Бетти, что за глупости ты сделала со своим лицом?
Бетти с достоинством проигнорировала это замечание.
-- Имею честь приветствовать вас, мистер Посланник.
-- Прошу вас -- просто 'мистер Гринберг', мисс Соренсен. -- Гринберг повернулся к Джонни:- Вы имеете какое-то отношение к тому Джону Томасу Стюарту?
-- Я Джон Томас Стюарт Одиннадцатый, -- спокойно ответил Джонни. -- Наверное, вы имеете в виду моего пра-пра-прапра-дедушку.
-- Скорее всего, так оно и есть. Сам-то я родился на Марсе довольно далеко от той статуи. Я не знал, что ваша семья имеет отношение к этому делу. Может быть, как-нибудь попозже мы поболтаем об истории Марса.
-- Я никогда не был на Марсе, -- признался Джонни.
-- Да? Удивительно. Хотя вы еще так молоды.
Бетти слушала их разговор, навострив уши, и пришла к выводу, что этот судья, если это именно он, должен быть мягче и покладистее, чем О'Фаррел. Ведь припомнить, что с фамилией Джонни что-то связано... это нельзя скидывать со счетов.
-- Вы заставляете меня проиграть два пари, мистер Стюарт, -- продолжал Гринберг.
-- Простите, сэр...
-- Относительно этого создания. Я думал, вряд ли удастся доказать его происхождение 'откуда-то ВНЕ'. Я ошибался: эта громадина родом, конечно, не с Земли. Но, кроме того, я был уверен, что если оно и окажется В. -З. -происхождения, то в моей деятельности приходилось сталкиваться с такими существами... по крайней мере на картинках. Но сейчас я просто ошеломлен. Кто он и откуда явился?
-- Это всего лишь Луммокс. Так мы его зовем. Мой прапрадедушка привез его на 'Летающем Лезвии'... это был его второй рейс.
-- Так давно? Ну что ж, это кое-что проясняет во всей этой таинственной истории; полет состоялся еще до того, как наш Департамент стал вести свои записи... точнее, еще до того, как появился сам Департамент. Но я все еще не могу понять, как это милое создание могло исчезнуть, не оставив и следа даже в исторических книгах. Я читал о рейсе 'Летающего Лезвия' и помню, что они привезли много экзотики. Но такого я не припоминаю... кроме того, все внеземные существа в те дни были большой новинкой.
-- Видите ли... Словом, капитан не знал, что Луммокс на борту. Прапрадедушка пронес его на корабль в своей сумке и так же вынес.