И вот 5 марта Айртона привели в каюту леди Элен. Здесь была и Мери Грант. Присутствие молодой девушки могло оказать большое влияние на боцмана, а леди Элен не хотела упустить ни одного шанса на успех.
Целый час женщины провели с боцманом «Британии». Что они говорили, какие приводили доводы, чтобы вырвать у каторжника его тайну, — об этом никто ничего не узнал. Впрочем, когда леди Элен и Мери вышли, их разочарованный вид показывал, что попытка не удалась. Когда боцмана вели обратно в каюту, матросы встретили его свирепыми угрозами. Айртон лишь молча пожал плечами. Это еще усилило ярость команды, и только вмешательство Джона Манглса и Гленарвана спасло Айртона от расправы.
Но леди Элен не признала себя побежденной. Она все еще надеялась найти доступ к сердцу этого безжалостного человека. На следующий день она сама пошла в каюту Айртона, желая предотвратить бурные сцены, сопровождавшие появление боцмана на палубе яхты.
Два часа добрая, кроткая шотландка провела с глазу на глаз с атаманом беглых каторжников. Гленарван в волнении бродил у каюты, то решаясь испытать до конца это последнее средство, то порываясь избавить жену от такой тягостной беседы.
На этот раз, когда леди Элен покинула Айртона, в глазах ее светилась надежда. Неужели ей удалось пробудить последние остатки жалости в сердце этого негодяя и она вырвала у него тайну?
Первым ее увидел Мак-Наббс и не поверил своим глазам.
Среди команды с быстротой электрической искры разнесся слух о том, что боцман уступил наконец настояниям леди Гленарван. Все матросы собрались на палубе проворнее, чем по свистку Тома Остина, созывавшего их на работу.
Гленарван бросился навстречу жене.
— Айртон все рассказал? — спросил он.
— Нет, — ответила леди Элен, — но, уступая моей просьбе, он хочет говорить с вами.
— Ах, дорогая Элен, так вы, значит, добились своего!
— Хочу надеяться, Эдуард!
— Вы что-нибудь обещали ему от моего имени?
— Я пообещала ему только одно: что вы используете все ваше влияние, чтобы смягчить его участь.
— Хорошо, дорогая. Пусть сейчас же приведут ко мне Айртона.
Леди Элен ушла к себе вместе с Мери Грант, а боцмана привели в кают-компанию, где ожидал его Гленарван.
Глава XIX
СДЕЛКА
Матросы, которые привели боцмана, тут же удалились.
— Вы хотели поговорить со мной, Айртон? — спросил Гленарван.
— Да, милорд, — ответил боцман.
— Только со мной?
— Да, но мне кажется, было бы лучше, если бы при нашем разговоре присутствовали майор Мак- Наббс и господин Паганель.
— Лучше для кого?
— Для меня.
Айртон говорил очень спокойно. Гленарван пристально посмотрел на него. Затем он послал сказать Мак-Наббсу и Паганелю, что просит их прийти в кают-компанию. Они тотчас явились на его приглашение. Как только оба они уселись у стола, Гленарван сказал боцману:
— Мы вас слушаем.
Несколько минут Айртон собирался с мыслями, потом сказал:
— Милорд, когда два человека заключают между собой сделку или контракт, то при этом обычно присутствуют свидетели. Вот почему я и просил, чтобы здесь были господин Паганель и майор Мак-Наббс. Я, собственно говоря, и хочу предложить вам сделку.
Гленарван, привыкший к манерам Айртона, даже глазом не моргнул, хотя всякое соглашение между ним и этим человеком казалось ему более чем странным.
— Что же это за сделка? — спросил он.
— Так вот, — ответил Айртон, — вы хотите узнать от меня некоторые полезные для вас сведения, а я хочу добиться от вас кое-каких важных для меня уступок. Услуга за услугу, милорд. Подходит вам это или нет?
— А что это за сведения? — живо спросил Паганель.
— Нет, — остановил его Гленарван, — что это за уступки? Айртон кивнул в знак того, что понял мысль Гленарвана.
— Вот, — сказал он, — те уступки, на которые я предлагаю вам пойти. Скажите, милорд, вы по- прежнему намерены передать меня английским властям?
— Да, Айртон, и это будет только справедливо.
— Не спорю, — спокойно отозвался боцман. — Итак, вы не согласились бы вернуть мне свободу?
Гленарван с минуту колебался, прежде чем ответить на такой прямой вопрос. Ведь от его ответа, быть может, зависела судьба Гарри Гранта. Однако чувство долга взяло верх, и он сказал:
— Нет, Айртон, я не могу вернуть вам свободу.
— Я и не прошу об этом! — гордо ответил боцман.
— Так что же вам нужно?
— Нечто среднее между ожидающей меня виселицей и той свободой, которую вы, милорд, не можете мне дать.
— То есть?
— Высадите меня на одном из необитаемых островов Тихого океана и оставьте мне лишь самое необходимое. Там уж я выпутаюсь, как сумею, а со временем — как знать! — может быть, и раскаюсь.
Гленарван, не подготовленный к такому предложению, поглядел на своих друзей. Они не проронили ни слова. Подумав, Гленарван сказал боцману:
— А если я пообещаю вам сделать то, о чем вы просите, Айртон, вы расскажете мне все, что меня интересует?
— Да, милорд, то есть все, что я знаю о капитане Гранте и о судьбе «Британии».
— Всю правду?
— Всю правду.
— Но кто же поручится мне…
— О! Я понимаю, что вас беспокоит, милорд. Вам придется положиться на мое слово — слово преступника! Это верно, но что поделаешь! Так уж вышло. Придется или согласиться или отказаться.
— Я верю вам, Айртон, — просто сказал Гленарван.
— И правильно делаете, милорд. А если даже я обману вас, то вы всегда сможете отомстить мне.
— Каким образом?
— Вернуться на мой остров и снова захватить меня: ведь убежать оттуда я не смогу.
У Айртона был ответ на все. Он предусмотрел все затруднения и сам приводил самые невыгодные для него доводы. Было ясно, что он относился к этой «сделке» с подчеркнутой добросовестностью и был предельно откровенен. Но Айртон показал себя еще более бескорыстным.
— Милорд и вы, господа, — добавил он, — мне хочется убедить вас в том, что я играю в открытую. Я не стремлюсь ввести вас в заблуждение и сейчас еще раз докажу свою искренность в этом деле. Я откровенен потому, что верю в вашу честность.
— Говорите, Айртон, — ответил Гленарван.
— У меня ведь еще нет вашего согласия на мое предложение, и тем не менее я, не колеблясь, говорю