вполне невинное и безобидное существо. Да, она еще не научилась справляться со своими эмоциями. Зато она способна на настоящие верность и преданность. Даже если я поделюсь с ней своими соображениями относительно того, что на самом деле произошло в старой крепости, она все равно будет лгать, чтобы выгородить вас. Вопрос в том, допустите ли вы, чтобы она вас выгораживала?
Вуллард побагровел и завопил:
— Послушайте, вы не имеете права так говорить! Я все отрицаю! Конечно, Натали убила Карен! Вспомните, она ведь покушалась на жизнь Сулы!
— Да, она пыталась навредить доктору Греттон, но у нее ничего не вышло. По-моему, мисс Хенсон принадлежит к числу невезучих людей, у которых ничего не выходит, за что бы они ни брались. Она увидела, как вы целуете руку доктору Греттон на стоянке. Она ведь думала, что убила вашу жену! И потому не сдержалась… Конечно, хотя доктор Греттон, к счастью, пострадала не сильно, покушение остается преступлением. Но зачем Карен взваливать на себя вину за другое преступление — преступление, успешно доведенное до конца, преступление, которое совершила не она?! Мисс Хенсон еще молода; даже если ей удастся убедить суд в своей невменяемости в момент убийства, можно считать ее жизнь конченой. Все поверят в то, что она убийца. Она сама поверила, что она убийца. Но знаете, мистер Вуллард, правда рано или поздно всплывет на поверхность. Урсула Греттон — дама умная и проницательная. Рано или поздно она сама обо всем догадается.
На сей раз молчание затянулось надолго. Наконец Вуллард в сердцах воскликнул:
— Какая несправедливость, черт возьми!
— Да, мистер Вуллард. Боюсь, жизнь — вообще не слишком справедливая штука.
— Вы не знаете, как Натали меня мучила, как она надо мной издевалась! — Вуллард сглотнул слюну и сделал отчаянную попытку взять себя в руки. — Ну ладно! Я рассказал вам почти всю правду. После того как мы поссорились, Натали действительно пулей вылетела из дому. Я понятия не имел, куда она направилась. Тогда я еще не знал, что Брайан Фелстон в детстве был ее поклонником. И разумеется, я не знал, что она прячется в развалинах замка! Карен все время ныла, как ей хочется осмотреть развалины старой крепости. Во вторник, после обеда, я увидел, как она тащится вверх по склону, в сторону лагеря хиппи. Я, разумеется, знал, что эта дурочка в меня влюбилась. Она всегда вертелась возле меня и все смотрела, как больной спаниель. Сначала она меня забавляла, потом начала раздражать. В конце концов ее обожание мне порядком надоело. Однако поделать с ней я ничего не мог, и потом, ее чувства волновали меня меньше всего! Я решил, что постепенно это у нее пройдет. Но, когда она чуть позже вернулась на раскоп, вид у нее был просто жуткий: белая как мел! Она забилась в угол и ни с кем не разговаривала. Сначала я подумал, что ее напугали хиппи или что похуже… Потом я перестал о ней думать. Мне и самому было плохо. Я понял, что не могу работать, и ушел. Решил тоже прогуляться к развалинам — так, на всякий случай. Вдруг найду там то, что так напугало Карен.
Представьте мои чувства, когда я увидел Натали! Она лежала на полу… Я глазам своим не поверил! Оказывается, пока я места себе не находил, она преспокойно сидела наверху и шпионила за мной! И тут на меня как будто что-то нашло. Я перестал соображать… Опустился рядом с ней на колени, она пошевелилась и застонала. Веки у нее дрогнули, я подумал: сейчас она откроет глаза и увидит меня. И засмеется! Я был уверен, что она обязательно расхохочется мне в лицо. Она обожала нарочно выводить меня из себя. В самом деле, здорово она меня одурачила! И тогда я подумал: ну нет, хватит! И я… стиснул ей горло, ну и… довел дело до конца. Натали так ничего и не поняла. Она ведь так и не пришла в сознание… Она не страдала. — Вуллард закрыл бородатое лицо руками. — Я оставил ее там, на полу. Когда на следующий день на раскопки приехал ваш сержант и сказал, что тело нашли в карьере, на свалке, меня как будто громом поразило! Вначале я действительно решил, что это не Натали. Как она попала на свалку? Я ведь ее не перетаскивал. Карен тоже не унесла бы тело в одиночку. И все-таки это оказалась Натали.
Вуллард посмотрел Маркби в глаза.
— Старший инспектор, признайтесь, ведь вы с самого начала подозревали, что ее убил я? Мне в самом деле очень хочется знать.
Маркби ответил не сразу:
— Когда я увидел, что покойница — миссис Вуллард, я, конечно, сразу подумал о вас. По большей части убийства совершаются спонтанно. И почти всегда убийцу нужно искать среди членов семьи и ближайших знакомых. Незнакомцы убивают значительно реже — я не имею в виду сексуальных маньяков или грабителей-наркоманов, хотя о таких случаях чаще всего и трубят средства массовой информации. А почему человек становится убийцей? Из любви или похоти, жадности или мести. Детали могут различаться, а способ действия и мотивы, как правило, одни и те же. Вы любили Урсулу Греттон. Вы ненавидели жену, которая стояла у вас на пути. Вы хотели отомстить Натали за то, что она, как вы считали, заставляла вас страдать. Можно назвать ваш случай классическим…
И вот еще что. Иногда говорят: «Удивительно, что несчастье не произошло раньше». Мне много раз приходилось наблюдать положения, которые явно вели к убийству. Я кожей чувствовал, что будет плохо, а предотвратить беду не мог. Когда я только взялся за ваше дело, я не был знаком с вами и не знал, какие у вас отношения с женой. Зато вас знала Урсула Греттон. После исчезновения вашей жены — хотя, как теперь выяснилось, тогда она была еще жива — Урсула почему-то сразу заподозрила вас в чем-то нехорошем. Она инстинктивно почувствовала, что вы способны причинить Натали вред, может быть, даже убить ее. Она заранее угадала, так скажем, заподозрила убийство… Не скрою, вначале я не отнесся к ее опасениям всерьез. Тут я оказался не прав. Я злился, потому что мне казалось, что Урсула втягивает Мередит в довольно неприятную семейную ссору. Жаль… Мне следовало сразу прислушаться к ней!
Вуллард хрипло хохотнул, как залаял:
— Значит, все-таки в конце концов меня погубила Сула! Подумать только… я ведь пошел на все это ради нее. Только ради нее!
— Неужели? Я так не думаю. По-моему, все, что вы сделали, вы сделали ради себя самого. Перед тем как обманывать других, мы вначале стараемся обмануть самих себя. Наверное, чтобы сохранить рассудок? Зная, что поступаем плохо, мы часто пытаемся свалить вину на других. Но метафизика — не моя епархия. Я занимаюсь убийствами… Ну что, поехали?
Глава 26
Мередит лежала на траве и наблюдала за ястребом-перепелятником, который завис высоко в небе и явно кого-то выслеживал. Алан затих, и Мередит решила, что ее любимый заснул. Она повернулась к нему. Маркби лежал с закрытыми глазами. Дыхание ровное, черты лица безмятежные. Вдруг ему на лоб села муха. Он что-то пробормотал и согнал муху рукой.
— Я тут думала, — сказала Мередит. — Дэн Вуллард пытался выгородить себя, как Адам. Он тоже обвинил Еву в том, что она дала ему яблоко.
Маркби промычал что-то неразборчивое.
— То же самое и Вуллард, — упорно продолжала Мередит. — Во всех своих несчастьях и пороках он обвиняет женщин, которым не повезло попасться на его жизненном пути. В конце концов, Адам ведь мог отказаться от яблока, однако же взял и съел его!
Маркби открыл глаза и прищурился от яркого солнца. Что ж, хоть какой-то ответ!
— Сколько вина ты выпила?
— Я только так, мысли вслух.
Маркби вздохнул и сел, положив руки на колени.
— Твои доводы попахивают феминизмом. Даже спорить не хочу! И потом, ты опять о моей работе, а о работе я говорить не хочу. Следствие закончено, и до суда мне хочется о нем забыть!
— Хорошо, хорошо, какие мы обидчивые! — Мередит тоже села и стряхнула с его спины травинку. Маркби в благодарность сделал то же самое для нее. — Мы с тобой как пара шимпанзе! — засмеялась она.
Алан подобрал с земли пустой пластмассовый контейнер и убрал в корзинку для пикника. Затем поднял винную бутылку и посмотрел на свет.