Лоренцо. Вы спите, синьор?
Герцог. Это ты, Ренцо?
Лоренцо. Синьор, не сомневайтесь в том.
Входит Скоронконколо.
Скоронконколо. Сделано?
Лоренцо. Гляди, он укусил мне палец. Я всю жизнь буду хранить это кровавое кольцо, бесценный алмаз.
Скоронконколо. О боже, это герцог Флорентийский!
Лоренцо
Скоронконколо. Идем, господин, натворили мы дел, бежим!
Лоренцо. Как мягок и душист ночной ветер! Как распускаются в полях цветы! О чудная природа! О вечный покой!
Скоронконколо. Ветер оледенит пот, что струится по вашему лицу. Идем, господин.
Лоренцо. О боже всеблагий! Какая минута!
Скоронконколо
Лоренцо. Погоди, спусти эти занавески. Теперь дай мне ключ от комнаты.
Скоронконколо. Только бы соседи ничего не слышали!
Лоренцо. Разве ты не помнишь, что они привыкли к нашей возне? Идем.
Действие пятое
Сцена 1

Синьор Маурицио. Джомо еще не вернулся с вестями; это становится все более и более тревожным.
Гвиччардини. Вот он идет.
Синьор Маурицио. Ну, что же ты узнал?
Джомо. Ничего.
Гвиччардини. Он не хочет отвечать; кардинал Чибо заперся в кабинете герцога; только к нему и приходят вести.
Ну, что же? Нашелся герцог? Известно ли, что с ним?
Посланный. Не знаю.
Валори. Синьоры, как ужасно это исчезновение! Никаких вестей о герцоге! Вы, синьор Маурицио, говорили, кажется, что видели его вчера вечером? Он не казался больным?
Джомо
Синьор Маурицио. Убит? Кем? Где вы нашли его?
Джомо. Как вы сказали нам — в комнате Лоренцо.
Синьор Маурицио. Ах, чертова кровь! Кардинал это знает?
Джомо. Да, синьор.
Синьор Маурицио. Что же он решил? Что надо делать? Народ уже толпой спешит к дворцу; все это мерзкое дело уже стало известно; если слухи подтвердятся, мы погибли; нас разорвут в клочья.
Гвиччардини. Что это такое? Народу хотят устроить раздачу?
Придворный. Можно ли видеть герцога, синьоры? Вот мой двоюродный брат, он только что приехал из Германии, и я желал бы его представить его светлости; удостойте его вашей благосклонности.
Гвиччардини. Ответьте ему, синьор Маурицио; я не знаю, что ему сказать.
Валори. Зала все наполняется этими утренними посетителями. Они спокойно ждут, чтобы их приняли.
Синьор Маурицио
Джомо. Да, да, в ризнице. Что поделаешь? Если бы народ узнал об этой смерти, она могла бы стать причиной многих смертей. Когда можно будет, ему устроят торжественные похороны. Пока что мы унесли его, завернув в ковер.
Валори. Что будет с нами?
Несколько синьоров
Кардинал Чибо
Придворные. Удалимся: герцог еще спит. Он провел ночь на балу.
Никколини. Ну что же, кардинал, что решено?
Кардинал…Primo avulso non deficit alter aureus, et simili frondescit virga metallo. [6]
Никколини. Восхитительно. Но что же сделано? Герцог умер; надо избрать другого, и как можно скорее. Если сегодня или завтра у нас не будет герцога, наша песня спета. Народ сейчас — как вода, готовая вскипеть.
Веттори. Я предлагаю Октавиана Медичи.
Каппони. Почему? Не он первый по правам рождения.
Аччауоли. Не взять ли нам кардинала?
Синьор Маурицио. Вы смеетесь?
Руччелаи. Почему бы, в самом деле, не взять вам кардинала, если вы позволяете ему, вопреки всякому закону, быть единственным судьей во всем этом деле?
Веттори. Он человек, который может направить это дело.
Руччелаи. Пусть он добудет приказ от папы.