Веттори. Он уже позаботился об этом; папа прислал согласие с гонцом, которого кардинал отправил ночью.
Руччелаи. С птицей, хотите вы, верно, сказать; ибо гонец должен сперва доехать, прежде чем вернуться назад. Нас считают за детей?
Каниджани
Руччелаи. Браво, пятилетнего младенца! Ведь ему пять лет, Каниджани?
Гвиччардини
Руччелаи. Это позор, я уйду отсюда, если здесь будут говорить такие речи.
Члены Совета Восьми. Не посоветовавшись с нами?
Корси. Кардинал написал также и в Пизу, в Ареццо и в Пистойю — начальникам войск. Джакопо Медичи прибудет сюда завтра с возможно большим количеством солдат. Алессандро Вителли со всем гарнизоном уже в крепости. Что до Лоренцо, то уже три гонца посланы за ним в погоню.
Руччелаи. Уж пусть бы он тотчас же принял герцогский сан, ваш кардинал; по крайней мере дело было бы сделано.
Корси. Мне поручено просить вас поставить на голоса избрание Козимо Медичи с временным званием правителя Флорентийской республики.
Джомо
Руччелаи. Бедный народ!.. Как тебя обманывают!
Синьор Маурицио. Итак, синьоры, начнем голосование. Вот записки.
Веттори. Козимо, в самом деле, первый по правам после Алессандро; это его самый близкий родственник.
Аччауоли. Что он за человек? Я очень мало его знаю.
Корси. Это лучший из князей.
Гвиччардини. Ну, ну! Не совсем так. Если бы сказали: самый многоречивый и самый учтивый среди князей, это было бы вернее.
Синьор Маурицио. Ваши голоса, синьоры.
Руччелаи. Я решительно восстаю против такой подачи голосов и говорю от имени всех граждан.
Веттори. Почему?
Руччелаи. Республике больше не нужны ни князья, ни герцоги, ни синьоры; вот мое мнение.
Веттори. У вас только один голос. Мы обойдемся и без вас.
Руччелаи. Прощайте же, я умываю руки.
Гвиччардини
Руччелаи. Пустите меня. Мне уже шестьдесят два года; уже поэтому вы не сможете причинить мне большого вреда.
Никколини. Ваши голоса, синьоры.
Корси. Да, синьор, Козимо будет здесь завтра пополудни, если только он не откажется.
Веттори. Почему бы он стал отказываться?
Никколини. О боже мой! Что будет с нами, если он откажется? Пятнадцать миль в Треббио к Козимо и столько же обратно — целый день был бы потерян. Нам надо было выбрать кого-нибудь поближе к нам.
Веттори. Что же делать? Избрание совершилось, и есть надежда, что он примет его. Голова закружится от всего этого.
Сцена 2
Филиппо Строцци
Войдите.
Лоренцо. Филиппо! Приношу тебе драгоценнейший алмаз твоего венца.
Филиппо. Что ты бросил там? Ключ?
Лоренцо. Это ключ от моей комнаты, а в моей комнате — Алессандро Медичи, убитый вот этой рукой.
Филиппо. Это правда? Правда? Не верится.
Лоренцо. Можешь не верить. Ты узнаешь это от других.
Филиппо. Алессандро умер? Возможно ли?
Лоренцо. Что бы ты сказал, если бы республиканцы предложили тебе стать герцогом вместо него?
Филиппо. Я отказался бы, друг мой.
Лоренцо. Правда? Правда? Не верится!
Филиппо. Почему? Для меня это очень просто.
Лоренцо. Как для меня — убить Алессандро. Почему ты не хочешь мне поверить?
Филиппо. О наш новый Брут! Я тебе верю и обнимаю тебя. Значит, свобода спасена? Да, я верю тебе, ты таков, как говорил мне. Дай же мне руку. Герцог умер! О, ненависти нет в моей радости; она полна самой чистой, самой святой любви к родине; бог свидетель мне.
Лоренцо. Полно! Успокойся; ничего не спасено, только я спасен, да и мне отбили бока лошади епископа Марци.
Филиппо. Разве ты не предупредил наших друзей? Разве они еще не обнажили своих шпаг?
Лоренцо. Я предупредил их; я стучался в двери всех — республиканцев с упорством нищенствующего монаха; я советовал им наточить шпаги, сказал, что Алессандро будет мертв, когда они проснутся. Думаю, что за это время они уже не раз просыпались и засыпали. Но, право, я ничего другого не думаю.
Филиппо. Предупредил ли ты Пацци? Сказал ли Корсини?
Лоренцо. Всем сказал; кажется, я сказал бы это и луне, так я был уверен, что меня