И кто мне перстень скует? Логе Никто не знает этих тайных чар; в них проникнет — лишь тот, кто сам дерзнет отречься от любви... (Вотан с негодованием отворачивается.) Тебе нельзя, — да и слишком поздно: Альберих медлить не стал! Он смело добыл волшебный дар, — кольцо сумел он сковать! Доннер (Вотану) Зло он может нам принести, владея перстнем могучим. Вотан Моим быть он должен! Фро Без труда овладеть им можно теперь... Логе (резко) Да, детским путем, — ну, совсем шутя! Вотан И этот путь? Логе Грабеж! То, что вор взял, — у вора возьми: что может быть проще, скажи? — Но не дремлет враг, зоркий Альберих; тут нужна тонкая хитрость, чтобы вора наказать и русалкам Рейна на дно реки вернуть золото снова: об этом молят они... Вотан Русалки Рейна? Вот странный совет! Фрика Этих водных сестер я знать не желаю: на горе мне, чары их мужей увлекают на дно. Вотан стоит молча, в борьбе с самим собою. Остальные боги напряженно глядят на него в безмолвном ожидании. — Тем временем Фафнер на стороне совещался с Фазольтом. Фафнер (Фазольту) Верь мне, выгодней Фрейи рейнский клад золотой: верна и юность тому, кто кольцом ее покорит. Жесты и мимика Фазольта показывают, что он чувствует себя убежденным против воли. — Фафнер и Фазольт снова приближаются к Вотану. Фафнер Ну, вот что решили мы с ним: Фрейя пусть будет вашей, — я нашел плату полегче: довольно было- бы с нас и золота рейнских вод.