Перевод В. Алексеева.
Даша смотрела на него широко раскрытыми изумленными глазами. А Глеб, глотая знакомый комок в горле, едва справлялся с дыханием.
Перевод В. Алексеева.
Наклонившись к окну, Глеб вдохнул прохладный воздух.
– Не смейте отворачиваться, – сказала Даша. – Илья тут же вас раскусил.
Глеб поднял стекло и хмуро повернулся.
– Дарья Николаевна, я не хочу быть грубым, но…
– Послушайте, Глеб! Раз уж мы через это все же прошли, вы можете называть меня просто Дашей.
Глядя ей в глаза, Глеб проговорил:
– Даша, вы мне надоели вместе со своим Ильей.
Она с улыбкой завела мотор.
– Глеб, я вам доверяю. Несмотря на ваш дебильный спектакль.
Они медленно поехали вдоль переулка. “Ниссан” следовал за ними, держа небольшую дистанцию.
– Благодаря моему дебильному спектаклю, – буркнул Глеб, – вы смогли блеснуть своей образованностью.
Дашины щеки вспыхнули.
– Глеб, можете мне поверить…
– Ластик, – в досаде на себя перебил Глеб.
– …можете поверить, что я вовсе этим не горжусь и…
– Я сказал, ластик! – повысил голос Глеб. – Я стер свою подлую реплику! Я ее не произносил.
Из переулка они выехали на Садовое кольцо, сопровождаемые своим назойливым эскортом.
– Значит, ластик? – задумчиво переспросила Даша. – Сказали и тут же стерли, да?
– Ага, – вздохнул Глеб. – Иной раз я такое леплю, что и вспоминать неловко. Лучше стереть сразу.
Даша усмехнулась:
– Ну что ж, ластик – верное оружие.