Работая веслом, Квазимодо глянул на прыгающих под ногами рыб – в качестве трофеев друзьям достался рыбацкий улов, снасть с грубыми ржавыми крючками и не менее грубая острога на побелевшем от старости кривоватом древке.

– Надо было с мужика рубаху снять, – пробормотал вор.

– Что? – не понял фуа.

– Я говорю – куда бабы наши гладкие запропастились? Гляди, уже у деревни плывем.

Показалась первая хижина, затем вторая, лежащие на берегу лодки. Дети исчезли, зато откуда-то из-за домов доносились шум и крики.

– Давай к берегу, – мрачно сказал вор. – Кажется, рыжая попалась.

Лодка подошла к берегу, Квазимодо спрыгнул в воду.

– А ты, колченогий, здесь жди. Посматривай. Если что, Ныр, я не обижусь, если один уйдешь.

– Пошел ты, – пробормотал фуа.

– Да я-то пошел. – Прихватив острогу, Квазимодо захлюпал к берегу.

Рыжая, привычно держа кинжал у горла заложницы, пятилась к огородам. Но на сей раз такая тактика успеха не приносила. Десятка два селян обступали разбойницу полукругом. Орали все: леди Атра, навьюченная узлами и похожая на чересчур голую бродячую торговку, звонко сулила награду за верность и освобождение, бабы выли, мужчины ругались, дети визжали за спиной у взрослых. Какой-то мужик с клочковатой бородой громко науськивал двух худых псов. Только рыжая разбойница пятилась молча, щеря свою сотню зубов.

– Собак убери, курвец драный! – заорал вор, подбегая к сборищу.

На него оглянулись все, даже дети перестали визжать.

– Чего столпились? Баб не видели?

Одна из рыбачек ойкнула, упершись взглядом в пустую глазницу и глубоко распаханную шрамами щеку незнакомца.

– Разошлись, живо! – скомандовал вор, охотно демонстрируя себя во всей красе.

Люди попятились. Наглый голос в очередной раз произвел впечатление.

– К берегу, и быстро, – скомандовал вор рыжей, указывая путь отступления у себя за спиной.

Девчонка толкнула пленницу, и леди Атра опомнилась.

– Убейте его! Сотню монет от лорда Дагда и от меня тому, кто убьет одноглазого! И место в замке… – Серебряный голосок, срываясь на визг, разнесся над всей деревней.

Квазимодо с пренебрежительной улыбкой шагнул к благородной леди, ударил в ухо. Красивая голова мотнулась на шее. Звонкий голос оборвался.

– Что, бесноватых никогда не видели? А ну пошла к лодке. – Вор толкнул девушек к берегу. Ошеломленная леди Атра побрела вперед, подталкиваемая своей рыжей конвоиршей. Квазимодо двинулся следом.

– Эй, постой, – неуверенно сказал крепкий пожилой рыбак с топором в руке. – Ты кто такой?

– Полусотник Квазимодо. Королевский и Командорский Объединенный Флот. Морская пехота, отряд по борьбе со стурвормами и аванками. – Вор повернулся и пошел за слишком медленно бредущими женщинами. Правда, леди Атра была порядком перегружена вещами.

Не повезло. Из-за хижины появилась группа рыбаков с баграми и дубинками, предводительствовал ими уже знакомый вору хромающий детина. Квазимодо поморщился – он редко бывал рад увидеть старых знакомых.

Рыбак тоже узнал обидчика и с искренней радостью завопил:

– Да вот же он!

– Ну-ка постой, парень, – грозно сказал получивший поддержку коренастый мужик с топором. – Толком нам ответь, кто такой.

Квазимодо сплюнул и повернулся к нему:

– А ты кто? Староста что ли?

– Он самый, – с достоинством кивнул тот. – Сейчас мы тебя свяжем и…

– Не, – вор гадко ухмыльнулся. – Сейчас я вашу деревню спалю…

Сбоку приближался «отряд» хромого. Квазимодо резко развернулся и одним продолжением движения метнул острогу. Оружие оказалось слишком легковесным, но полетело точно. Хромой, удивленно екнув, замер – древко вонзившейся в грудь остроги качнулось…

Еще до того как завизжала первая баба, вор прыгнул в толпу. Серое лезвие кукри полоснуло старосту по горлу, тут же литая рукоять разбила зубы лохматому любителю собак. До того как толпа бросилась врассыпную, Квазимодо успел легко зацепить еще двух человек. Визгу и воплей хватило бы не на одну сотню человек. Не привыкшие к смертоубийству рыбаки вступать в серьезный бой совершенно не желали.

Гордый неожиданной победой вор заорал:

– Сейчас жечь буду!

Крик оказался явно неуместен – Квазимодо увидел, как на дальний конец луга на рысях выходят всадники. Трепетали бело-голубые флажки на копьях. Даже на первый взгляд конный отряд превышал своей численностью жителей пострадавшей деревни раз в пять. Подхватывая с земли топор и бросаясь бежать, вор подумал, что уместно было бы присваивать себе чин не ниже сотника – тогда силы были бы равны хотя бы символически.

Пролетев мимо хижины и отмахнувшись от мерзкой собаки, вор выскочил на берег. Лодка качалась невдалеке от берега. Фуа стоял на корме, мокрая рыжая возилась с вещами. Виднелась голова павшей духом леди Атры.

– Уходите! – Вор энергично махнул рукой.

Фуа непонимающе развел руками.

– Проваливайте, я говорю! – Квазимодо метнулся вдоль берега. Первая лодка оказалась дряхлой и поддалась с первого удара. Со следующей пришлось повозиться. Вор прорубал дно, прыгал к следующей долбленке. Раздавались удары топора – появлялись новые дыры в днище. Мимо головы просвистела охотничья стрела. Опомнились, сукины дети. Хорошо, что стрелять толком не умеют. Вор понял, что к двум лежащим дальше по берегу лодкам уже не успеет. Казалось, лошадиное ржание раздается уже за спиной. Судя по ругательствам, солдаты действительно были уже за ближайшей хижиной. Квазимодо с сожалением метнул топор в разрывающуюся лаем собаку и кинулся в воду. Сквозь плеск услышал щелчок арбалета. Пришлось немедленно нырнуть.

Нырять пришлось еще не раз. Болты густо сыпались в воду. Несколько стрелков не поленилось войти в воду по пояс. Кто-то разъяренно орал команды. В детстве Квазимодо (тогда еще, конечно, носивший другое, совсем неинтересное имя) немало времени провел на берегу городской бухты в компании таких же, как он, малолетних озорников. Плавание наперегонки тогда входило в число любимых развлечений мальчишек Глора. Сейчас то полузабытое баловство почему-то вспомнилось очень ярко, хотя мутная вода здешней реки не имела ничего общего с солеными и сияющими солнцем волнами родного побережья. Да тому глупому мальчишке и не пришло бы в голову пускаться в состязания с обгрызенной рукой и металлической штукой, болтающейся на поясе. Кукри опять съехал куда не надо и путал ноги.

Лодки с фуа и бабами Квазимодо не видел. Стоило высунуть голову для того, чтобы хватануть воздуха, и рядом немедленно плюхались два, а то и три-четыре, тяжелых арбалетных болта. Ничего, в крайнем случае можно пересечь реку, на том берегу плоские холмы, лощины, а там уж как повезет. Особыми надеждами вор себя не тешил – хватит сил разве что выползти на берег. Эх, не «доделал» все лодки. Сейчас уже небось на воду спускают.

Долбленка оказалась впереди неожиданно. Квазимодо шарахнулся, хотел нырнуть.

– Это мы!

Вор узнал голос фуа, уцепился бессильной рукой за низкий борт, прохрипел:

– Гребите быстрее, тугодумы.

Его ухватили, потащили в лодку. Квазимодо заныл – рыжая вцепилась прямо в больную руку. Арбалетный болт прошил борт долбленки, застрял, выставив четырехгранное острие. Взвизгнула леди Атра. Квазимодо перевалился через борт, плюхнулся мокрым мешком, лысая голова очутилась на коленях синеглазой леди.

Вы читаете Дезертир флота
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату