придется переждать четыре часа.

— И все же, — взмолился Митч, — пожалуйста, одно место на вечерний рейс! Для меня имеет значение каждый час.

Его пожелание учли, и заказ подтвердили. Митч был доволен. Теперь он мог спокойно обдумать свои действия после приземления в Рио.

В любом случае он потребует у Сандры объяснения. И с этим Полем Роджерсом он тоже поговорит. Разумеется, как мужчина с мужчиной!

Пригороды Рио остались позади. Перед глазами Сандры предстала нетронутая природа со своими сказочными красотами. Девушка встала на нос маленькой моторной лодки, которую взял напрокат Поль, и посмотрела назад. Где-то на востоке лежал Рио, но его уже не было видно. Безлюдный лес, через который протекала река, окружал путешественников с двух сторон. Это был кусочек земли, дышащий дикой романтикой, почти не тронутый цивилизацией и все же расположенный совсем близко от перенаселенного Рио.

Сандра посмотрела на Поля. Он крепко держал в руках штурвал и вел их крошечное судно дальше на запад. Он, видимо, заметил ее взгляд, потому что в этот момент обернулся.

— Тебе пока нравится? — спросил он, стараясь перекричать монотонный рев мотора. — Это нечто другое, чем номер гостиницы, согласна?

— Я в восторге, Поль, — ответила Сандра, наслаждаясь попутным ветерком, играющим ее чудесными волосами. — Такую красоту я просто не могла представить. До сих пор я думала, что, кроме Рио и Капакабаны, здесь нечего и смотреть. Как же я ошибалась!

— Подожди, ты еще кое-что увидишь, — громко пообещал Поль. — Мы пройдем еще примерно миль десять на запад. Там есть маленькая укромная бухта, в которой можно будет спокойно купаться, не боясь ни пираний, ни крокодилов. Это и есть наша цель, дорогая. Думаю, что там мы и остановимся. Хорошо?

— Рядом с тобой я чувствую себя в безопасности, Поль, — проговорила Сандра и стала с нетерпением ждать, когда они достигнут цели своего маленького похода.

Через полчаса она воочию убедилась, что Поль ничего не преувеличил. За одним из многочисленных поворотов реки Сандра увидела русло притока. Кругом был густой лес, который давал надежную защиту от жгучего солнца. Нигде не было ни души.

— Вот мы и приплыли, — улыбаясь, сказал Поль и заглушил мотор. — Это место я открыл совершенно случайно, когда мой коллега познакомил меня с Хорхе Санчесом и рассказал о его лодочных походах. Тогда я сам совершил такую вылазку и нашел эту бухту. Здесь, вдали от туристских маршрутов, можно по- настоящему отдохнуть и расслабиться. Вылезай, иди и осмотрись! Я уверен, что тебе понравится.

Сандра дождалась, пока Поль подгонит лодку поближе, и спрыгнула на берег. Пока Поль возился с лодкой, Сандра изучала окрестности. Вода в бухточке была прозрачной. Стоя на берегу, можно было до самого дна увидеть то, что скрывалось в грязных бурых потоках миль десять назад.

Бухта была спрятана от любопытных глаз. Только подойдя непосредственно к месту впадения притока, удавалось заметить это райское место. Здесь можно было делать все, что захочется. «Уголок, как будто специально созданный для любовников», — подумала Сандра. Легкая дрожь прошла по ней, когда она представила, как Поль мог бы любить ее в этом потаенном гнездышке.

Между тем Поль поставил лодку и теперь носил вещи на берег. Они взяли с собой только самое необходимое. Все, что было нужно для двоих: большие спальные мешки и разнообразные деликатесы. Закончив разгрузку, Поль взглянул на Сандру.

— Добро пожаловать в бухту уединения, — сказал он и обнял ее. — Я впервые сюда кого-то беру. Догадываешься, что это значит, дорогая?

Она догадывалась. И была рада этому. Ведь это означало, что она окончательно заняла место в его сердце.

— Сначала разобьем наш лагерь, — скомандовал Поль и многозначительно улыбнулся. — Поставим палатку, а уж тогда подумаем и об остальном. Нам понадобятся дрова, и ты пока можешь пособирать их. Хвороста здесь достаточно. Или ты хочешь съесть ужин холодным?

7

Митч Монтгомери уже давно был в аэропорту Бостона и ожидал, когда же наконец объявят рейс на Рио. Нервы его были на пределе. Время от времени он поглядывал на часы, но стрелки, казалось, замерли на месте. Он зажег сигарету и тут же отбросил ее в сторону. Один вопрос постоянно мучил его: чем сейчас занята Сандра? Проводит ли она время с этим плейбоем Полем Роджерсом? Если это так, то он устроит ей сцену, каких она еще не видывала.

Наконец что-то сдвинулось с места. По громкоговорителю последовало приглашение пройти на посадку. Митч рванулся вперед и оказался в самолете одним из первых. Это был «Боинг-747». Митч так торопился, что несколько раз цеплялся своим кейсом за сидения, и наконец облегченно плюхнулся на свое место.

Он отставил чемоданчик в сторону, привязался ремнями и стал сосредоточенно прислушиваться, когда же прозвучит команда на взлет. Однако сегодня был какой-то заколдованный вечер. Во-первых, пассажирам пришлось неимоверно долго томиться, пока подадут машину, и во-вторых, по внутренней связи было передано сообщение капитана о том, что из-за технических неполадок и до их устранения вылет, к сожалению, на полчаса задерживается.

«О, нет», — простонал про себя Митч и в отчаянии посмотрел на огни ночного аэропорта. Возле турбин самолета еле различались отдельные силуэты людей. Что они делали, трудно было понять. Но Митч надеялся, что все скоро образуется, ведь ему дорога каждая минута. Трудно себе представить, что еще за это время натворила Сандра. Конечно, она опять вместе с этим Полем Роджерсом, который наверняка прилип к ней намертво.

Как на фотографии, так и в действительности Сандра, наверное, даже и не вспомнила о Митче, безоглядно наслаждаясь жизнью в Рио.

«Без сомнения, она переспала с ним, — подумал Митч, — и не раз!»

Злость, беспомощность и негодование от того, что все зашло так далеко, закипали в нем, и он с трудом сдерживал себя. Конечно, он винил во всем Сандру. Митч относился к тем людям, которые, прежде чем посмотреть на себя, начинали искать ошибки у других.

Наконец послышался голос капитана, который сообщил, что поломка устранена. Самолет должен был взлететь с минуты на минуту.

Митч не проявлял никакого интереса к стюардессам, информирующим о правилах безопасности. Весь нетерпение, он смотрел в окно.

«Вот я и отправляюсь к тебе, Сандра, — подумал он, — ты, скорее всего, будешь удивлена…»

Сумерки уже давно опустились на безлюдную местность вдоль реки. Где-то высоко, прячась в ветвях деревьев, над головами Сандры и Поля десятки птиц завели свой ночной концерт.

Сандра, задумавшись, смотрела на трепещущие языки костра, который Поль развел невдалеке от берега. Так было безопаснее. Она с аппетитом съела кусок мяса, зажаренный Полем.

Как хорошо им было вдвоем в этом романтическом месте. С тех пор, как они приплыли сюда, никто не потревожил их покой, ни одна рыбацкая лодка не проплыла мимо них. Не верилось, что где-то задыхаются от пыли перенаселенные города.

— Ты, кажется, о чем-то думаешь, Сандра, — сказал Поль. — Тебя что-нибудь беспокоит?

— Нет, — ответила она. — Я только думаю, как мало я до сих пор видела. Случай подарил мне поездку в Бразилию, и именно здесь я встретила мужчину, которого всегда ждала. Разве это не удивительно?

— Это провидение, судьба, — произнес Поль. — То, чего никто никогда не знает заранее. Я ведь всегда искал такую женщину, как ты, но не находил. Однако стоило ждать. Теперь я с трудом представляю, как жил без тебя раньше.

Вы читаете Жар Капакабаны
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

4

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату