— Дай я немного причешу тебя, чтобы ты выглядела прилично! Первое впечатление — самое важное! Одерни как следует ночную рубашку! Вот так, Джорджина, теперь ты самая прелестная малышка во всей Англии! Ну-ка, сделай брату реверанс!

Оставаясь у Джек на руках, девочка неловко поклонилась и попыталась улыбнуться.

— Привет, Джорджи! Знаешь, у меня есть отличная расческа! Твоя сестра уже вымыла тебе головку и высушила волосы, но в таком виде тебя все еще нельзя пускать на королевский прием. Хочешь, я тебя причешу? Иди ко мне!

Девочка вопросительно оглянулась на Джек.

— Меня он еще никогда не расчесывал, Джорджи. Может, мы позволим сперва попробовать на тебе? Как ты считаешь?

— Я не знаю. Волосы слишком запутались…

После множества ласковых уговоров и шуток Грей наконец усадил Джорджи на колени и принялся распутывать длинные пряди, пустив в дело карманную расческу. При этом он не умолкал ни на секунду, стараясь развлечь свою маленькую сестричку.

— Ну вот, теперь я победил еще один локон и направлюсь строго на запад, где притаилось целое гнездо запутанных волос, пожелавших спрятаться под твоим ушком. Если бы я был совсем маленьким зверьком, то очень боялся бы угодить в это ужасное место, ведь оно так коварно укрыто! Я бы наверняка заблудился там и умер от голода, потому что никто бы не нашел и не покормил меня.

Джорджи смеялась от души. Она еще слегка хрипела, но это уже не был тот ужасный звук, который совсем недавно вырывался из ее груди.

— И откуда только ты всегда знаешь, что и как нужно делать? — удивлялась Джек. Она устроилась возле них на маленькой скамеечке и теперь с улыбкой глядела на забавную пару.

— Помнишь, утром в день нашей свадьбы ты встретила Райдера Шербрука?

— Да, помню. Но при чем здесь он?

— Я ведь рассказывал тебе, как он спасает бездомных детей. Райдер занимается этим с тех пор, как ему исполнилось двадцать лет. Они с Джейн не оставляют без заботы ни одного ребенка из тех, кого Райдер привозит к ней в Брэндон-Хаус Джейми, первого мальчика, попавшего под ее опеку, кто-то просто выкинул на кучу отбросов в темной аллее, а Райдер подобрал его. С этого все и началось. Через шесть лет Райдер отстроил еще один дом на территории Котсуолдса. Насколько я могу судить, там сейчас содержится десятка полтора детей самого разного возраста. Когда я навещал их несколько лет назад, Райдер познакомил меня со своей дочкой. Он как раз занимался тем, что расчесывал ей волосы, и юная особа чрезвычайно милостиво позволила мне присутствовать при этом. Она даже разрешила мне немного поупражняться…

Грей на миг умолк, всматриваясь в прошлое, которое отнюдь не всегда приносило ему радость.

— Мать Дженни умерла во время родов, но сама девочка выжила, и хотя с рассудком у нее не все в порядке, ты нигде не увидишь другую такую милую малышку, Джек. Сейчас ей уже исполнилось двенадцать, и она настоящая красавица, как и ее отец! После Дженни мне пришлось не раз расчесывать волосы маленьким девочкам и даже делать им прически. Ну, теперь тебе наверняка захотелось узнать, что Райдер считает самым важным в семейной жизни?

Но вместо ответа Джек вдруг неожиданно заплакала.

— Ох, только не это! Я вовсе не собирался тебя расстраивать! Это ведь добрая история, а вовсе не мрачная! — Он привлек жену к себе и теперь держал их обеих — Джорджи одной рукой, а Джек другой. — Ну не надо, не плачь! Вот смотри, Джорджи ведет себя молодцом и даже ни капельки не хнычет!

Джек долго шмыгала носом, прежде чем отважилась поднять глаза.

— Когда я увидела Райдера Шербрука, то подумала, что такой красавчик наверняка должен быть настоящим дамским угодником — богатый повеса, которому ни до чего нет дела. Я вела себя ужасно!

— Но теперь-то ты поняла, что Райдер — это совсем другое дело? О его занятиях никто не знает, даже его родные!

— Так откуда же об этом узнал ты?

— Ну, собственно говоря, лет пять назад он выручил меня из очень больших неприятностей. И так уж вышло, что со временем я проник во все его тайны. Хотя сам Райдер, конечно, и не думал чем-либо передо мной хвастаться!

— Господи, Грей, что же с тобой приключилось тогда?

— Тебе лучше вовсе не знать об этом. Поверь, так наверняка будет спокойнее для нас обоих.

— Ты хочешь сказать, что никто не должен знать о спасенных Райдером детях?

— Нет, не совсем так. Говорю же тебе, Джек, выбрось это из головы.

— Но я твоя жена!

— Без году неделя!

— А я твоя сестра! — Джорджи неожиданно улыбнулась Грею и робко погладила его маленькими пальчиками по лицу.

— Так оно и есть. — Грей ласково поцеловал ее ладошку.

Джек молча ждала, но Грей больше не промолвил ни слова — может быть, он полагал, что такие истории не очень-то подходят для слуха маленьких девочек.

— Ладно. Тогда расскажи, что Райдер Шербрук считает самым важным в семейной жизни?

К счастью, как раз в этот момент на пороге комнаты появилась Долли с небольшим подносом в руках.

— Ага, Джорджи, а вот и теплое молоко с печеньем! Ты бы не хотела пойти вместе с Долли и немного полакомиться? А потом можешь вернуться сюда и лечь спать!

— Миндальное печенье, Джорджи, — подхватила Джек, и это ее упоминание решило дело. Девочка с охотой побежала к двери.

— Я скоро приведу ее назад, — пообещала Долли, которая, видимо, сразу поняла, в чем дело. Еще раз с улыбкой глянув на новобрачных, она подождала, пока Джорджи подойдет к ней, и, пропустив девочку вперед, удалилась вместе с подносом, не забыв прикрыть за собой дверь.

Как только они остались одни, барон повернулся к жене. Увидев ее раздвинутые в ожидании губы, он тут же принялся их целовать. Лишь на миг он заставил себя оторваться, чтобы прошептать, обдавая жарким дыханием нежную щечку:

— Долли догадалась, что у нас с тобой на уме. Ну а про все остальное я скажу тебе, когда настанет подходящий момент. Только не сейчас. К нам вот-вот должна вернуться совсем маленькая девочка, так что, пожалуйста, потерпи.

— Хорошо. Тогда лучше я пойду перекушу вместе с Джорджи. А потом сама приведу ее назад.

Через час обе сестры уже крепко спали. И только Грей, лежа на мягкой пуховой перине рядом с молодой женой, еще долго не смыкал глаз.

— Ты совсем голый, Грей, — приподнявшись на локте, шепнула Джек.

Барон мгновенно пришел в себя — как будто к самому его носу поднесли чашку с горячим кофе. Джек лежала поверх него, чуть не касаясь его носа своим, и лукаво улыбалась.

— И ты такой приятный на ощупь! Еще только начинает светать. Джорджи крепко спит, и мне кажется, ты мог бы дать своей жене урок. Я обещаю вести себя совсем тихо!

Скорее реки потекут вспять, чем женщине потребуются уроки для того, чтобы свести мужчину с ума! — подумал Грей. Ему ничего не оставалось, как только сдаться — его орган, кажется, вот-вот готов был лопнуть.

— Пожалуй, я, так и быть, соглашусь. Наверное, мне придется вспомнить о великих предках, чьи портреты взирают на меня дома из старых золоченых рам, — столь древних, что трудно даже представить, как такие развалины вообще могли произвести кого-то на свет!

Джек захихикала — нежнейший, желаннейший звук в этом мире!

— Итак, прежде всего замри, — приказал барон, и Джек тут же подчинилась. Теперь ему стало намного легче сохранять выдержку, но в результате он испытал немалое разочарование. — Ладно, можешь погладить меня пальчиком по губе. Не надо нажимать слишком сильно, просто касайся едва-едва!

И тут он поймал ее палец губами. Когда Грей отпустил его, Джек недоверчиво произнесла:

— Никогда бы не поверила, что такое может случиться, если подержать палец во рту! Наверное, это глупо, но меня вдруг окатило жаром от макушки до ступней! Послушай, Грей, а что, если я дам тебе

Вы читаете Сумасбродка
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

2

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату