— Ты забыл, что они разорили его квартиру? И потом, он ведь отдал тебе ключ.

— Продал, Жюльетт, продал! Думаю, что нам необходимо выяснить, не обман ли все это. — Правой рукой Бродка невольно полез в карман брюк, чтобы проверить, на месте ли ключ.

Через пятнадцать минут церемония подошла к концу. Траурная процессия разбежалась.

— Бедный Арнольфо, — с грустью произнесла Жюльетт, когда они уходили с кладбища.

— Я бы подарил старику еще пару лет, — сказал Бродка и с оттенком цинизма добавил: — Тогда бы мы, по крайней мере, знали, что нам с этим ключом делать.

Поиски сейфа, ключ от которого был у них в руках, оказались сложнее, чем ожидал Бродка. После разговора с Бальдассаре Корнаро он был уверен, что это ключ от абонентного сейфа в банке. Но в том банке, где Бальдассаре открыл счет для дяди, ничего подобного не было. Точно так же, как и во всех остальных банках, расположенных неподалеку от бывшего рабочего места Арнольфо.

Заглянув в телефонную книгу, они узнали, что в Риме насчитывается более тысячи банков и филиалов, а потому искать какой-то из них было безнадежным занятием. Бродка попытался выяснить в центральных офисах банков коды на ключах в их филиалах.

Это тоже оказалось напрасным. В большинстве банков к Бродке отнеслись с недоверием и заявили, что не могут точно сказать, какая система ключей используется в различных филиалах. Дескать, с запросом подобного рода они сталкиваются впервые.

Постепенно Бродка начал всерьез злиться на Бальдассаре Корнаро, который, вероятнее всего, обманул их. Александр уже подумывал о том, чтобы вернуть никуда не годный ключ и потребовать назад деньги.

В отличие от Бродки, Жюльетт сохраняла выдержку. Она убедила Бродку в том, что Бальдассаре слишком много рассказал о себе и своем дяде, чтобы рисковать и обманывать их. С другой стороны, полагала Жюльетт, Бродка не может всерьез рассчитывать на то, чтобы за пару дней обнаружить в двухмиллионном городе необходимый им сейф. Единственный шанс добраться до цели, говорила она, это как можно больше разузнать об окружении Арнольфо Карраччи.

Бродка согласился с Жюльетт. Они решили предпринять последнюю попытку и посмотреть абонентные ящики на Стационе Термини, главном вокзале Рима. Однако и эта надежда лопнула, как мыльный пузырь. Расстроенные, они подались к Пьяцца делла Република, чтобы на одной из прилегающих к ней улочек поесть и подумать, как быть дальше. В поисках ресторанчика неподалеку от Виа Торрино они наткнулись на маленький темный магазинчик с надписью «Сервизио чиави», то есть служба ключей.

Бродка и Жюльетт переглянулись. Им обоим пришла в голову одна и та же мысль.

В магазинчике, который был менее десяти метров в длину и столько же метров в ширину, на стенах висели тысячи ключей. От двух неоновых ламп под потолком исходил слабый холодный свет, и помещение, казалось, было погружено в полумрак.

Покашливая и сморкаясь, из глубины магазина вышел невысокий, средних лет человек в сером макинтоше.

— Чем могу быть полезен? — спросил он, разглядывая посетителей поверх очков в толстой роговой оправе, плотно сидевших у него на носу.

Бродка протянул мужчине ключ с двойной бородкой и спросил, не знает ли он, от чего это ключ.

Сначала ключник оглядел Бродку с головы до ног, а затем подозрительно покосился на Жюльетт. Немного помедлив, он наконец сосредоточился на ключе. Повертев ключ в руках, хозяин посмотрел его на свет и хриплым, как у сардинского пастуха, голосом спросил:

— А зачем вам это знать, синьоры? Это ведь ваш ключ, не так ли? Значит, вы должны знать, откуда он!

Бродка притворился смущенным и рассказал ключнику историю, заранее придуманную им и Жюльетт.

— Видите ли, синьор, умер наш близкий родственник, здесь, в Риме, и в наследстве мы нашли этот ключ. Мы предполагаем, что где-то в городе есть абонентный ящик, который открывается этим ключом. — Он улыбнулся. — Может быть, мы разбогатели, но даже не подозреваем об этом.

Шутка понравилась ключнику, и его недоверчивое лицо прояснилось. Он несколько раз поднимал ключ вверх, чтобы разглядеть бородки, а потом среди тысячи ключей, висевших на стене, искал похожий. Не найдя ничего, он сказал:

— Это довольно простой ключ от сейфа, знаете ли. Не могу даже представить, чтобы речь шла об абонентном сейфе. Замок — пятидесятых годов. Трудно сказать.

— То есть вы думаете, что речь может идти о старом личном сейфе? — спросил Бродка, теряя последнюю надежду.

— Нет, я так не думаю, синьор. Вне всякого сомнения, это системный ключ.

— А что это значит?

— Это значит, что есть несколько ящиков, ключи которых чуть-чуть отличаются друг от друга. Вот посмотрите. — Он указал на зубчики двойной бородки. — При помощи этого можно варьировать трижды три — девять, девятью девять — восемьдесят один замок. Поэтому, предположительно, речь идет о небольшой серии абонентных ящиков. Если учесть, что это достаточно простой замок, то, возможно, у вас ключ от сейфа в отеле или абонентных ящиков какой-то фирмы. Нет, ни один банк в мире не может позволить себе еще иметь такие сейфы — из-за одной только страховки. Большего я вам сказать не могу.

Бродка протянул ключнику купюру и поблагодарил его.

— Вы нам очень помогли.

В ресторанчике «Да Джованни», расположенном в квартале от магазина, Бродка и Жюльетт решили обсудить новые сведения, которые, правда, не очень располагали к приятной беседе. Хотя сейчас они знали, что у Арнольфо Карраччи не было абонентного сейфа в банке и что сейф и абонентный ящик были не самым безопасным местом, это, однако, не очень помогло в их расследовании.

С учетом скромных доходов слуги, сказала Жюльетт, сейф в отеле исключается. Вероятно, за всю свою жизнь Карраччи не провел в отеле ни единой ночи. Более вероятным казалось предположение, что речь идет о личных абонентных ящиках какой-то фирмы. Но с какой фирмой или учреждением мог поддерживать контакты Арнольфо Карраччи?

На этот вопрос лучше всех мог ответить его племянник.

По пути к дому Бальдассаре Корнаро Бродка и Жюльетт оказались на Виа Венето, где располагался отель «Эксельсиор», с которым у каждого из них были связаны различные воспоминания, и они, не отдавая себе отчета, перешли на противоположную сторону улицы.

Внезапно Жюльетт остановилась. Она смотрела на отель. Бродка догадывался, какие мысли появились в ее голове, и не стал расспрашивать о причине столь внезапной задумчивости. Он вытеснил из памяти неприятные воспоминания, но не стер их.

— Бродка, — сказала Жюльетт, не отводя взгляда от отеля, — помнишь того незнакомого человека на похоронах Арнольфо? Теперь я вспомнила, где с ним встречалась.

Бродка недоверчиво посмотрел на Жюльетт.

— И кто же он?

— Портье отеля «Эксельсиор».

Бродка остановился.

— Черт побери, кажется, ты права. Но что это значит?

Однако Жюльетт не слушала его.

— Где ключ? — взволнованно спросила она.

Бродка вынул его из кармана и вложил в руку Жюльетт.

— Вот, — сказала она, показав на выгравированные буквы. «ГОЭ» — гранд-отель «Эксельсиор».

Сначала Бродка потерял дар речи. Прошло некоторое время, прежде чем он вник в логику рассуждений Жюльетт. Затем он стал действовать, повинуясь интуиции и не зная, были ли его действия умными или, возможно, опасными. Он взял Жюльетт за руку и побежал через Виа Венето к отелю «Эксельсиор», не обращая внимания на возмущенные гудки автомобилей, которые неслись им вслед.

— Вот! — Жюльетт указала на портье за стойкой администратора. — Это действительно он!

Портье, пожилой мужчина безупречной внешности и таких же манер, приветливо поздоровался с ними

Вы читаете Тайный заговор
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату