предутренний воздух, и садятся в   машины.

       - На Лубянку,-  бросает шоферу Берия, и автомобили трогаются  в обратный путь.

Глава 5. Герои Нарвика и Крита

        Подлетая к аэродрому, Шульц запрашивает разрешение на посадку и, приземлив самолет, подруливает к ангару. К нему спешат механик  и несколько летчиков эскадрильи.

        Майор выбирается из кабины, спускается на землю  и  освобождается с помощью механика от парашюта.

        - А где же Отто, герр майор?   - спрашивает кто-то из пилотов.

        - Погиб во славу Рейха,- смотрит на него льдистыми глазами командир.

        - Макс, - обращается он к механику, - нарисуй на капоте еще один крест. Мы с лейтенантом  сбили дальний бомбардировщик русских.

        - Яволь!  - господин майор, щелкает тот каблуками.

        - К группе, стоящей у остывающего мессершмита, рысцой подбегает дежурный по эскадрильи и докладывает  майору обстановку.

        - Вызовите мне  машину,- приказывает тот, и неспешно идет к  двухэтажному кирпичному строению, расположенному за ангарами. 

        Через час, благоухающий чистотой и облаченный в отутюженный мундир с двумя рыцарскими  крестами,  Шульц садится в подъехавший к дому  черный «опель»  и уезжает на доклад к командиру полка, в расположенный неподалеку  городок Рованиеми, именуемый  у финнов столицей Лапландии. 

        Штаб соединения находится в небольшом каменном доме, с высокой, готического стиля крышей и широким крыльцом.  Перед ним несколько разлапистых сосен и       застывший  у входа часовой с автоматом.

        При появлении майора он щелкает каблуками и вытягивается. 

        В расположенном на втором этаже  небольшом кабинете сам оберст - похожий на высохшую хищную птицу, и командир горнострелкового полка майор Вульф - коренастый и жизнерадостный крепыш.

        Они  неторопливо пьют кофе  и обсуждают план взаимодействия  в предстоящей наступательной операции.

        - Хайль Гитлер!  - выбрасывает руку в нацистском приветствии Шульц. 

        - С возвращением  вас Рихард, - оберст аккуратно ставит чашку на стол, подходит к майору и пожимает тому руку.

        - А где же наш юный «Зигфрид»?

        - Лейтенант Отто фон Вернер погиб в бою, - вздергивает подбородок майор.

        Оберст  печально опускает глаза и вздыхает, - бедный мальчик, он был так молод.

        - А к тому же  еще и чертовски богат, - думает про себя Шульц.

        - И кто же его сбил?

        - Дальний бомбардировщик русских. Шел на Мурманск. И отчаянно сражался. Я давно не встречал такого противника.

        - Как погиб фон Вернер?

        - Выбросившись из машины, он не успел раскрыть парашют и разбился.

        Лицо оберста принимает скорбное выражение,  и он хмурит белесые брови.  Вульф участливо морщится и вздыхает

        Затем командир присаживается к столу и приглашает майора сесть.

        - Курите, Рихард, - отличные  бразильские сигары, -  придвигает он к нему  лакированную коробку.   Майор Вульф только что оценил их достоинство.

        Шульц отрезает переданными  ему оберстом миниатюрными щипцами конец извлеченной из коробки сигары, щелкает зажигалкой и окутывается клубами ароматного дыма.

        - Ну, как вам табак?  - интересуется  Вульф.

        - Отличные сигары. Подобные   я последний раз курил в Париже.

        - О! Франция, -  чмокает губами и закатывает глаза майор. - Кафе, варьете, жизнерадостные парижанки. Это вам не Суоми, со жгучими морозами и мужеподобными бабами.

        - Господа, насколько вам известно, - обращается к офицерам оберст,- лейтенант Отто фон Вернер, отпрыск старинного германского рода и крестник  самого рейхсмаршала.  

        И я считаю своим долгом немедленно доложить ему об этом. Предлагаю встретиться  у меня через час.

        Вульф с Шульцем встают, энергично кивают головами и выходят. 

        Когда в назначенное время они снова появляются, оберст  внимательно изучает лежащую перед ним топографическую карту.

        - Присаживайтесь, господа.

        - Шульц, вы можете показать на карте место гибели  Вернера?

        - Безусловно, я этот квадрат хорошо знаю. В нем озеро, напоминающее сверху оленью голову.

        Майор встает, берет из подставки на столе  синий карандаш и быстро находит на карте нужное место.

        - Действительно, - одобрительно хмыкает оберст, - форменная голова оленя. Отличный ориентир.

        - Господа! - встает он из-за стола.  Рейхсмаршал лично  поручил нам  отыскать тело любимого крестника и транспортным самолетом доставить его в Германию. Для организации торжественных похорон.  Наше командование о его приказе я уже проинформировал.  Прошу учесть, что рейхсмаршал не забывает об оказанных ему услугах.

        - И так, Рихард, судя по измерениям, которые я сделал на карте, до этого квадрата чуть больше двухсот  километров.

        - Так точно, господин полковник.

        -  Людвиг,  (вопрос к майору), - ваши егеря бывали в этих местах?

        - Нет, так далеко мы еще  не забирались. 

        - Что ж, придется их навестить. Какое количество людей  и сколько времени нам понадобятся на поиски.

        - Я думаю, достаточно отделения  егерей с опытным проводником. А по времени это займет не меньше недели.

        - Почему так долго?

        - Лето. Тундра растаяла, и бронетранспортер далеко не пройдет. Основную часть пути придется идти пешком. Да и обследование квадрата займет немало времени.  

        - Тогда за дело. Мы займемся проводником, а вы готовьте группу и бронетранспортер.

        Когда  офицеры покидают кабинет,  фон Штимлер,- так зовут оберста, снимает трубку и вызывает к себе начальника охраны аэродрома. Он финн и хорошо знает местных жителей.

        - Послушайте, Тикконен, - обращается оберст к явившемуся по вызову светловолосому капитану.  - Нам, для  наземной разведки  необходим хорошо знающий тундру проводник - финн или лопарь. Найди такого.

        - Лучше лопарь, господин полковник - они всю жизнь в них проводят. И я знаю одного такого, он сейчас как раз в городе, в гестапо - доставил туда сбежавшего из лагеря норвежца.

        - О! Это местный патриот? - высоко поднимает брови Штимлер.

        - Скорее коммерсант -  он получит за беглеца щедрое вознаграждение.

        - Немедленно найдите его и доставьте ко мне.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ОБРАНЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×