— Он все у меня отнимет, — горестно прошептала Зои, чувствуя себя так, словно все тяготы мира обрушились на ее плечи.
Ей предстояло лишиться родного дома, а вскоре после этого и Пирс должен был оставить ее. Одно только утешало ее: Уиллоби не сможет больше принуждать ее выйти за него замуж. И скорее она умрет с голоду, чем обратится к нему за помощью, когда Пирс уедет.
— Всегда можно еще что-то сделать, — задумчиво произнес Пирс. — Не говорите ничего об этом визите работникам — это может плохо повлиять на их усердие. Мы добились значительных успехов за прошедшие недели. Загоны почти полны скота. Когда подойдет время поставок армии, у вас будут те триста голов, что вы должны им по контракту.
Зои горько рассмеялась.
— Это уж слишком! Как вы можете рассуждать так, словно ничего не изменилось? Зачем заставлять работников сгонять скот ради выгоды Уиллоби? А только этого вы и добьетесь. Кроме того, это вообще не ваша забота.
— Вы сами сделали это моей заботой, — напомнил Пирс.
Зои была слишком расстроена, чтобы слушать, что он говорит.
— Наверное, вам стоит уехать сейчас. Через две недели у вас больше не будет крыши над головой.
— Как и у вас. Что вы станете делать? Куда направитесь?
«Если до этого дойдет, я всегда могу отправить ее к моим братьям», — решил Пирс.
— Не знаю. Сниму комнату в городе и поищу работу. Я никогда не жила в городе. — Она упрямо вздернула подбородок. — Я справлюсь. Я бы предпочла, чтобы расторжением брака занялись вы. Если я сделаю это в Роллинг-Прери, Уиллоби получит лишние козыри против меня.
— С этим можно не спешить, ведь я не собираюсь снова жениться.
Пирс повернул Зои лицом к себе и кончиками пальцев вытер ей слезы. Она смущенно улыбнулась. Зои была такой прекрасной и храброй, что у него едва не разорвалось сердце. И впервые за много лет Пирс вдруг осознал, что у него есть сердце, и это его испугало.
— Не надо отчаиваться, дорогая. У нас впереди две недели. Не все еще потеряно.
— Вы не должны подбадривать меня, Пирс. Я уже примирилась с тем, что потеряю землю, за которую мой отец отдал свою жизнь. Это все, что он имел и хотел оставить мне. Он умер, защищая свое. Я это переживу.
Решимость Пирса во что бы то ни стало помочь Зои стремительно возрастала. Его собственные проблемы могли и подождать. В любом случае он не мог прямо сейчас вернуться в Драй-Галч. Если, конечно, дорожил своей жизнью. Райли Рид был бы рад затянуть петлю на его шее.
У Пирса возник план. В «Серкл Эф» есть шпион. К несчастью, до сих пор его не удавалось раскрыть. Бад расспрашивал всех обитателей барака о той ночи, когда Пирс проник в кабинет Уиллоби, но никто не заметил, чтобы кто-нибудь отлучался. На этот раз у Пирса не было выбора. Он должен был сделать свое дело, и без вмешательства проклятого шпиона.
Глава 7
За ужином Зои пыталась держаться бодро, но ей это плохо удавалось. Хотя ни Калли, ни Пирс не упоминали о визите Уиллоби или о лишении права пользования землей, они непрестанно думали об этом, что омрачало трапезу. Под конец Зои не смогла больше этого выносить. Оставив нетронутым ужин на тарелке, она вскочила из-за стола и выбежала из комнаты.
Пирс было рванулся за ней, но Калли схватил его за руку.
— Оставьте ее. Сейчас вы ничего не сможете сделать. Уже никто ничего не сможет сделать. И не беспокойтесь о Зои. Когда вы уедете, я за ней присмотрю. Всегда это делал и всегда буду. — Его проницательный взгляд впился в лицо Пирса. — Вы собираетесь уезжать или нет? Если собираетесь, то лучше вам уехать поскорее. Прежде чем миз Зои слишком к вам привяжется.
Пирс внимательно посмотрел на Калли из-под полуопущенных ресниц. Почему он вдруг почувствовал себя последним подлецом?
— Я рассчитываю вскоре пуститься в путь, но не сейчас. Мне нужно закончить одно дело.
— А это дело, случаем, не миз Зои? Лучше бы это не оказалось тем, о чем я думаю.
— А что, если и так? — поддел его Пирс. — Мы с Зои муж и жена. Она уже достаточно взрослая, чтобы жить своим умом.
Хотя под незаконченным делом Пирс вовсе не имел в виду свое намерение уложить Зои в постель, слова Калли были слишком близки к истине.
— Не горячитесь, Делейни. Я знаю, что миз Зои уже взрослая женщина, но большую часть жизни она провела под охраной и защитой отца.
Пирс насмешливо фыркнул.
— Можете сколько угодно меня дурачить. Разве не она угрозами заставила меня на ней жениться? Я бы уже давно пустился в путь, если бы она не втянула меня в свои проблемы.
— Она спасла вам жизнь, — напомнил ему Калли.
— Мне это известно. Как вы думаете, почему я еще не уехал? Слова, сказанные нам священником, не удержали бы меня здесь, если бы я не чувствовал, что обязан Зои жизнью. Вы хороший человек, Калли. Зои не могла бы найти себе лучшего защитника. Ну ладно. — Пирс зевнул и потянулся. — Думаю, пора мне отправляться спать.
Хотя ночь только началась, Пирсу предстояло многое сделать. Сегодня он намеревался предпринять еще одну попытку проникнуть в кабинет Уиллоби и выкрасть закладную.
Глазами, горевшими от непролитых слез, Зои уставилась в темноту сквозь окно своей спальни. Ее земля, на которой она родилась и выросла, где всю жизнь трудился ее отец, чтобы передать ей, потеряна. Пышные луга, плодородные долины, журчащие родники, быстрые реки у подножия холмов… Господи, как она любила эту землю и дом, стоявший на ней.
Размышления Зои вернулись к Пирсу. Она задумалась, доволен ли он, что вся эта неразбериха так скоро закончится. Теперь он сможет уехать без чувства вины и взаимных упреков. Он оставался ее мужем достаточно долго, чтобы разрушить планы Уиллоби насчет нее. И это было все, о чем она могла его просить. Она должна позволить ему уехать, как обещала. Ему нужно решать собственные проблемы.
Зои узнала Пирса достаточно хорошо, чтобы понять, что он никогда бы не поднял руку на женщину. Вот ребенок Коры Ли — это совсем другое дело. Если настойчивость, с которой он пытался соблазнить ее, могла служить доказательством, Пирс вполне был способен спланировать и осуществить обольщение. Зои надеялась, что все для него закончится благополучно, даже если ее собственное положение казалось безнадежным.
Внезапно взгляд ее упал на ночную сорочку, которую ей подарил Пирс. Тогда она сложила ее и оставила на комоде, где могла любоваться ею. Зои с благоговением коснулась изящной вещицы и задумалась, как бы она выглядела в ней. По коже у неё побежали мурашки, а руки так и чесались попробовать натянуть ее на себя, даже если никто, кроме нее самой, никогда не увидит ее в этом наряде. Она нуждалась в утешении, и по какой-то непонятной ей причине эта ночная сорочка сулила ей его. Мысль о том, что Пирс сам выбрал и купил для нее эту вещь, вызвала новый поток слез из ее глаз.
Она потеряла свою землю, свой дом, а теперь ей предстояло вскоре потерять Пирса. Она стала женой, не зная даже истинного значения этого слова, не испытав радости стать настоящей женщиной. Суждено ли ей хоть когда-нибудь познать любовь мужчины?
Зои упрямо вздернула подбородок. Ее голубые глаза потемнели, исполнившись решимости. Может, ей никогда в жизни не познать любовь мужчины, но она вполне может познать его страсть. Все, что для этого требуется, — выйти в одну дверь и войти в другую… к Пирсу. Зои не знала, любит ли она Пирса, а он-то уж определенно ее не любит. Но сегодня ей обязательно нужен был кто-то рядом, кто понимал, как ей приходится страдать. Устремив горящий взгляд на сорочку, она приняла решение, надеясь, что никогда в