12

Крик души (франц.).

13

Боевой клич (франц.).

14

Последний крик моды (франц.).

15

Конца века (франц.).

16

Бог в машине (лат.).

17

Sigint — Signals intelligence (gathering network) — сеть сбора электронной информации (англ.). (прим. перев.)

18

Это письмо появилось в 'Нью-Йорк ревью ов букс' как ответ на выступление президента Гавела, опубликованное в том же издании 27 мая 1993 года.

19

Свершившийся факт (франц.).

20

При разборе стихотворения 'Come in' использован подстрочный перевод

21

Сумрачный лес (итал.).

22

Подстрочный перевод

23

Игра слов: ложный шаг (франц.) и па-де-де сливаются в один оборот речи

24

При разборе отдельных строк использован также подстрочный перевод

25

В оригинале — три

26

'Home Burial' можно также перевести как 'Похороны домашнего очага'

27

Ремесло (франц.).

28

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату