– Как и ты.

– Я просто работал. – Он чуть сдвигается и целует мои волосы.

– Что? – спрашиваю я, чувствуя, что что-то не так.

Он вздыхает.

– Получил мейл от детектива Кларка. Хочет поговорить с тобой об этой скотине Хайде.

– Правда? – Я выпрямляюсь.

– Да. Я сказал, что ты пока в Портленде, так что ему придется подождать. Но он говорит, что хотел бы побеседовать с тобой здесь.

– Приедет сюда?

– По-видимому. – Кристиан выглядит озадаченным.

Я хмурюсь.

– Что ж там такого важного, что не может подождать?

– Вот и я о том же.

– Когда приезжает?

– Сегодня. Я напишу, чтобы не приезжал.

– Мне нечего скрывать. Интересно, что он хочет узнать?

– Узнаем, когда приедет. Я тоже заинтригован. – Кристиан опять сдвигается. – Завтрак скоро принесут. Давай поедим, а потом навестим твоего отца.

Я киваю.

– Можешь остаться здесь, если хочешь. Вижу, ты занят.

Он хмурится.

– Нет, я хочу поехать с тобой.

– Хорошо. – Я улыбаюсь, обнимаю его за шею и целую.

Рэй не в духе. Это радует. Все у него чешется, все ему мешает, все раздражает, все надоело.

– Папа, ты побывал в серьезной аварии. Нужно время, чтобы восстановиться. Мы с Кристианом хотим перевезти тебя в Сиэтл.

– Не понимаю, зачем ты со мной возишься. Я прекрасно справлюсь здесь и сам.

– Не глупи. – Я с нежностью сжимаю его руку, и он отвечает улыбкой.

– Тебе что-нибудь нужно?

– Я б не отказался от пончика, Анни.

Я снисходительно улыбаюсь ему.

– Добуду тебе парочку. Мы поедем в «Вуду».

– Здорово!

– А приличного кофе хочешь?

– Черт, да!

– Ладно, привезу.

Кристиан снова в комнате ожидания, разговаривает по телефону. Он прямо-таки устроил себе там офис. Странно, но в комнате никого больше нет, хотя другие боксы отделения тоже заняты. Интересно, не распугал ли Кристиан других посетителей. Он дает отбой.

– Кларк приедет к четырем.

Я хмурюсь. Что может быть такого срочного?

– Ладно. Рэй хочет кофе с пончиками.

Кристиан смеется.

– На его месте я бы тоже захотел. Попроси Тейлора съездить.

– Нет, я сама.

– Тогда возьми Тейлора с собой. – Голос строгий.

– Хорошо. – Я закатываю глаза, а он хмурится. Потом ухмыляется и склоняет голову набок.

– Здесь никого нет. – Теперь голос его восхитительно низкий, и я знаю, что он так грозится отшлепать меня.

Я уже собираюсь бросить вызов, когда в комнату входит молодая пара. Женщина тихо плачет. Я примирительно пожимаю плечами, и Кристиан кивает. Подхватывает свой ноутбук, берет меня за руку и выводит из комнаты.

– Похоже, им уединение нужно больше, чем нам, – говорит Кристиан. – Развлечемся позже.

Тейлор терпеливо ждет на улице.

– Поехали привезем кофе и пончики.

Ровно в четыре раздается стук в дверь. Тейлор вводит детектива Кларка, который выглядит раздраженнее обычного. Он, похоже, всегда чем-то недоволен. А может, у него просто такое лицо.

– Мистер Грей, миссис Грей, спасибо, что согласились встретиться со мной.

– Детектив Кларк, здравствуйте. – Кристиан пожимает ему руку и приглашает сесть.

Я сажусь на диван, где получила такое удовольствие прошедшей ночью. От этой мысли я краснею.

– Я хотел бы побеседовать с миссис Грей, – подчеркнуто говорит Кларк Кристиану и Тейлору, который занимает позицию у двери. Кристиан бросает взгляд, затем чуть заметно кивает Тейлору, который поворачивается и уходит, прикрыв за собой дверь.

– Все, что вы желаете сказать моей жене, вы можете сказать в моем присутствии. – Голос холодный и деловитый.

Детектив Кларк поворачивается ко мне.

– Вы уверены, что хотите, чтобы ваш муж присутствовал?

Я хмурюсь.

– Конечно. Мне нечего скрывать. Вы же просто опрашиваете меня?

– Да, мэм.

– Тогда я хочу, чтобы мой муж остался.

Кристиан сидит рядом со мной, излучая напряжение.

– Хорошо, – говорит Кларк, смирившись. Откашливается. – Миссис Грей, мистер Хайд утверждает, что вы сексуально преследовали его и сделали ему несколько непристойных предложений.

Что?! Я едва удерживаюсь, чтоб не рассмеяться, но кладу ладонь на колено мужа, чтобы успокоить его, поскольку Кристиан подается вперед.

– Какая чушь! – шипит он. Я сжимаю пальцы, заставляя его замолчать.

– Это неправда, – спокойно заявляю я. – В сущности, все было наоборот. Это он сделал мне непристойное предложение в весьма агрессивной манере, за что и был уволен.

– Хайд заявляет, – продолжает после паузы Кларк, – что вы сфабриковали историю о сексуальных домогательствах, чтобы его уволили. Он утверждает, вы сделали это потому, что он отверг ваши притязания, и потому, что хотели занять его место.

Я хмурю брови. Ну и дела. Джек – еще больший псих, чем я думала.

– Это неправда. – Качаю головой.

– Детектив, только не говорите мне, что вы проехали весь этот путь, чтобы волновать мою жену этими нелепыми обвинениями.

Детектив Кларк обращает взгляд своих голубых, отдающих сталью глаз на Кристиана.

– Мне надо услышать это от миссис Грей, сэр, – говорит он со спокойной сдержанностью. Я снова стискиваю ногу Кристиана, молча умоляя его сохранять самообладание.

– Ты не обязана слушать этот бред, Ана.

– Думаю, мне следует рассказать детективу Кларку, как все было на самом деле.

Кристиан несколько секунд бесстрастно смотрит на меня, потом смиренно машет рукой.

– То, что говорит Хайд, – полнейшая клевета. – Мой голос звучит спокойно, хотя спокойствия я отнюдь не испытываю. Я озадачена обвинениями и нервничаю, зная, что Кристиан может взорваться. Что за игру ведет Джек? – Как-то вечером мистер Хайд стал приставать ко мне в офисной кухне. Он сказал, что это благодаря ему меня наняли, а в благодарность он ждет моей благосклонности. Пытался шантажировать меня, используя электронные письма, которые я посылала Кристиану, в то время еще не моему мужу. Я не

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

44

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату