Поскольку это почти невозможно передать обыкновенными словами, нам остается надеяться, что любой из читателей сумеет все понять без тех лишних описаний, на какие иногда пускаются авторы, умеющие тратить полтора часа читательского времени на изображение секундного раздумья одного из героев.
Скажем одно — им было не очень-то весело!
— А теперь, когда мы отдали дань их чувствам, вполне резонно перейти к изложению событий, происшедших через неделю после встречи Вовки и Галки с неандертальцами.
Откровенно говоря, нельзя поручиться головой, что дикари, к которым попали пионеры, представляли собою, как это вначале показалось ребятам, именно неандертальцев. Хотя, может быть, с точки зрения науки, это племя непременно следовало называть неандертальским. Но разве в пещере имелась какая-нибудь, деталь, подтверждающая такую догадку? Неужели читатели могли бы поверить, что у входа в пещеру к скале была наглухо привинчена мраморная плита с надписью: «Племя неандертальцев. Пещера № 9. Стучать дубиной»?
Что и говорить, первая неделя общения с дикарями принесла Вовке и Галке немало огорчений, которые, впрочем, изредка чередовались с забавными сценками и маленькими радостями.
Так, к своему удивлению, ребята заметили, что трое малышей, несмотря на явные запреты взрослых, почти не отходили от новых знакомых. Когда Галка взяла одного из них на руки, на лицах женщин появилось выражение самого настоящего ужаса.
Всю неделю Галка и Вовка ничем не занимались, если не считать двух-трех попыток осмотреть местность. Но попытки эти кончились тем, что, пройдя несколько десятков метров по опаленной зноем земле, они вынуждены были возвращаться на место, ибо за ними по пятам следовала чуть ли не вся орда. Кормили ребят очень скудно, и Вовка с Галкой не раз вспоминали о тете Даше, которая готовила такие вкусные щи и котлеты, не говоря о знаменитом кавардаке, служившем предметом гордости лагерной поварихи и объектом зависти других кулинаров.
Упоминая об огорчениях, выпавших на долю наших героев в первую неделю пребывания на стоянке низколобого племени, нельзя умолчать об одном случае, который особенно запомнился Вовке и Галке и вызвал в их сердцах чувство тревоги за свое будущее.
Уже на второй день, проснувшись поутру, Вовка заметил, что его рюкзак выглядит так, будто за ночь он высох. Вывалив содержимое на шкуру, служившую ребятам постелью, Вовка с горечью обнаружил пропажу некоторых предметов. Исчезли обе стальные вилки и обе алюминиевые ложки, обе отвертки, маленький стальной молоток и столовый ножик. Галка, молча наблюдавшая за тем, как Вовка пересчитывает сохранившиеся вещи, стала разглядывать его рюкзак и обнаружила в Нем рваную дыру, пропоротую, очевидно, осколком кремня. Через несколько секунд выяснилось, что такая же дыра зияет и в рюкзаке Галки. Девочка заметила недостачу тюбика «Хлородонта», всех шести катушек разноцветных ниток, консервного ключа, зубной щетки, мешочка с солью, мыльницы и двух коробков спичек.
— Подлые ворюги, — пробормотал Вовка, опомнившись, наконец, от потрясения. — Обокрасть спящих!
— Ладно. Обойдемся. — Галка стала укладывать в рюкзак приемник, бинокль, два полотенца, три коробка спичек, ситцевые платья, трусики и брошюру о цветоводстве— все, что сохранилось у нее после ночного ограбления. Вовке не оставалось ничего другого, как спрятать в карман случайно уцелевший складной нож и рогатку, а остаток сухарей, карманный фонарик и батарейки переложить в Галкин рюкзак.
Это происшествие навело наших героев на мысль, что с неандертальцами, или как они там называются, надо ухо держать востро, даже если те и бросаются наземь в знак уважения и повиновения.
Все последующие дни ребята внимательно приглядывались к пещерным жителям, надеясь увидеть в руках кого-либо из них похищенные вещи. Но, кроме пустых консервных банок, уже болтавшихся на бедрах двух дикарей, они ничего не заметили. Обладатели же банок вели себя так, будто это были не простые жестянки, а по крайней мере золотые шпаги: их лица светились гордостью, а походка стала медлительней. Несмотря на случившуюся неприятность, Галка и Вовка не могли без улыбки наблюдать за этими первобытными щеголями, явно хваставшими утилем, на который не обратил бы внимания даже самый жадный старьевщик.
— Просто удивительно, — прошептал однажды Вовка, обсосав кость с остатками зажаренного мяса. — Они на нас смотрят такими глазами, словно совесть у них чиста и они никогда нас не обворовывали!
— И чего ты все хнычешь? — возмутилась Галка. — Слушать противно. Я не знала, что ты такой жадный да мелочный. Точно, как неандерталец. Нехорошо.
— А воровать — хорошо?
— Нет. Но на то они и троглодиты. Пещерные жители. А ты человек современный.
Вовка покраснел.
— Я не жадный, — промямлил пристыженный охотник за Снежным человеком. — Просто эти вещи могли бы нам пригодиться.
— Для чего?
— Чтоб выбраться отсюда.
— Тогда другое дело, — кивнула Галка. Однажды утром, едва проснувшись, ребята заметили, что все, кто находится в пещере, чем-то чрезвычайно возбуждены. Мужчины то входили, то выходили. Женщины занимались каким-то странным делом — лежа на одной шкуре, облизывали мех другой. Дети ползали между ними, то и дело получая тумаки и даже не обижаясь на это.
Наконец в пещере появился Ыых. Вовка сразу заметил на нем новую шкуру, а Галка обратила внимание на новое ожерелье, украшавшее его могучую загорелую шею. Внимательно присмотревшись, девочка увидела среди нанизанных на толстую жилу блестящих белых ракушек шесть катушек цветных ниток и консервный ключ.
Толкнув локтем Вовку, девочка показала глазами на ожерелье Ыыха и многозначительно вздохнула.
— Все ясно, — прошептал Вовка. — У него сегодня день рождения: видишь, как вырядился. И хотя бы какие-нибудь угрызения совести!
— Она у него в первобытном состоянии.
Девочка хотела еще что-то сказать, но Ыых подошел к ним и, распластавшись на шкуре, замер в строгом молчании. Его примеру последовали другие обитатели пещеры.
Поднявшись, Ыых показал рукою на выход и торжественно произнес:
— Офх! Зуу хриа Каа муу! Джжий мии кии!
Ребята, уже успевшие подняться на ноги, непонимающе переглянулись. Вовка силился вспомнить, что означают сказанные Вожаком слова, но память подводила мальчика.
— Он тебя куда-то зовет, — тихо проговорила Галка.
— Мы пойдем вместе! — решительно заявил Тутарев, показывая глазами на Сверчкову.
Ыых, видимо, догадался о значении произнесенных мальчиком слов и нахмурился. Затем он положил на плечо Вовке свою мохнатую жилистую руку и сказал:
— Офх мии кии! Офх джжий!
Уступив Вовке дорогу, Ыых подождал, пока тот двинется к выходу, но когда Галка последовала за ним, предостерегающе поднял руку.
— Я тоже пойду! — сказала Сверчкова. — В конце концов, я шеф.
— Джуу, Аль, джуу, — сурово произнес Ыых и указал девочке место на шкуре. — Аиф! Офх джий мии кии!
— В общем, пока посиди в пещере, — пояснил Вовка.
— А вдруг они тебя съедят? — жалобно произнесла Сверчкова.
— Чудачка! Если б они захотели, мы бы уже давно переварились у них в желудках! Не реви, я скоро вернусь. Шефствуй надо мной мысленно.
С этими словами Вовка вышел. Вслед за ним двинулся Ыых. Но Вовка тут же вернулся, порылся в Галкином рюкзаке, извлек оттуда бинокль и карманный фонарик.
— На всякий случай. — Он выбежал к Ыыху, ожидавшему у выхода. На бегу Вовка ощупал карман.