Мы съехали с автострады. Джоди положила обе руки на приборную доску, и я прямо-таки на физическом уровне почувствовал ее нетерпение.
Сначала я подвез ее к дому Эдит Будро. Эдит и ее муж жили в очень приличном кирпичном доме в колониальном стиле с азалиями во дворе. Улица была тихой, пахло свежескошенной травой, над азалиями гудели крупные черные шмели. Чернокожий подросток в футболке с короткими рукавами толкал сенокосилку по противоположной стороне улицы. Он приветливо нам кивнул. Мы остановились у подъездной дорожки. Джоди смотрела на дом широко раскрытыми глазами. На парковке не было ни патрульной машины шерифа, ни «олдсмобиля» Эдди.
— Значит, она здесь живет? — спросила Джоди.
— Да. Она ездит на «олдсмобиле», но его сейчас тут нет. Вероятно, уехала куда-то.
— Она замужем за шерифом? — Джоди уже знала об этом.
— Да. Его зовут Джоэль. — Имя мужа я ей тоже уже называл.
— У нее есть дети?
— У нее трое детей, всем уже за двадцать. Насколько мне известно, никто из них не живет с родителями.
— Как их зовут?
— Не знаю.
— Это мальчики или девочки?
— Точно не знаю.
Все это время Джоди не сводила глаз с дома, разглядывая его, словно пыталась что-то понять. Наконец она удовлетворилась, и мы поехали к маленькому домику, где доживал свой век Монро Джонсон, а потом — к магазину Эдит Будро. Машины Эдди не оказалось ни у домика отца, ни у магазина. Похоже, старик не слишком интересует Джоди, но, когда мы проезжали мимо магазина, она попросила меня узнать, на месте ли Эдди. Я оставил машину на площади, подошел к витрине и заглянул внутрь, но за прилавком стояла темноволосая женщина, которую я прежде не видел. Я вернулся в машину.
— Что дальше?
— Женщина по имени Мишо, — Джоди хмурилась, в ее глазах появилось жесткое выражение.
— Уже почти два. Не хотите перекусить? — предложил я.
— Нет.
— Может быть, вам нужно в туалет.
— Покажите мне женщину по имени Мишо.
— Она работает. Сейчас нам не удастся ее увидеть. — После самолета у меня еще крошки во рту не было, а потому жутко разболелась голова.
— Тогда покажите, где она живет.
Остановившись у «Севен-илевен», я купил две бутылки минеральной воды и упаковку орешков. Вот и весь обед. И мы поехали по старой дороге в Блю-Пойнт, где находился дом Шантель Мишо. Льюис и Роберт бегали друг за другом вокруг «доджа», а старшая девочка устроилась на крыльце, там, где пару дней назад сидел я, и делала уроки. Я проехал мимо, развернулся на ближайшем перекрестке, а потом вернулся обратно и поставил машину на лужайке напротив дома. Старшая девочка оторвалась от учебника и посмотрела на нас.
— Малыша зовут Льюис. Мальчика постарше — Роберт. Имени девочки не знаю. Шантель — младшая сестра Леона Уильямса.
Джоди Тейлор наклонилась вперед, глядя на детей широко раскрытыми глазами.
— Это ее дети?
— Да.
— Они такие бедные.
Я кивнул. Девочка снова занялась уроками, но изредка бросала в нашу сторону любопытные взгляды — мы ее явно отвлекали. Толстая род-айлендская красная курица вышла из-за дома и принялась что-то клевать. К ней присоединились цыплята.
— Просто поразительно. Не могу поверить своим глазам! — воскликнула Джоди.
Я ничего не ответил.
— Эти люди — мои родственники.
Я кивнул. Роберт обежал вокруг Льюиса, Льюис споткнулся, упал и ударился головой о «додж». Он упал на попку, заплакал и принялся тереть ушибленное место. Роберт подскочил к нему, чтобы убедиться, что с братиком ничего не случилось. Цыплята продолжали спокойно копошиться рядом.
Джоди Тейлор глубоко вздохнула. Девочка снова посмотрела в нашу сторону, потом отложила учебник, подошла к краю крыльца и позвала младших братьев в дом. Все трое скрылись за дверью. Через минуту дверь приоткрылась и оттуда выглянул мальчик года на два старше девочки.
— Я хочу увидеть женщину, — заявила Джоди.
— Уже поздно, Джоди. Нам пора возвращаться в город. Мы можем приехать завтра.
— Я приехала сюда не для того, чтобы сидеть в чертовом отеле. Я хочу увидеть женщину. — Джоди была вся как натянутая струна, щеки побледнели.
Я посмотрел на нее.
— Ну пожалуйста! — Она взяла меня за руку, и выражение ее лица стало мягче. — Давайте попробуем подъехать к магазину. Если ее там нет, тогда прямо в отель.
И мы поехали в Юнис.
В город мы попали часам к четырем, и мне вновь пришлось подойти к витрине, чтобы заглянуть внутрь. Эдит по-прежнему не было на месте. Я вернулся в машину и покачал головой.
— Ну почему нам так не везет! — воскликнула Джоди.
Мы уже отъезжали от магазина, когда появился синий «олдсмобиль». Машина остановилась, и из нее вышла Эдит. Мы с Джоди увидели ее одновременно.
— Это она, — сказал я.
Джоди застыла на сиденье, прильнув к ветровому стеклу, руки — на приборной доске. Ее губы приоткрылись, и я почувствовал все возрастающее напряжение в салоне. Я переводил взгляд с Джоди Тейлор на Эдит Будро и обратно. Джоди казалась точной копией Эдит, только помоложе и с более жесткими чертами лица.
Эдит потребовалось пятнадцать секунд, чтобы пройти от машины до магазина. Потом она скрылась внутри.
— Вы в порядке? — спросил я.
Джоди смотрела на закрытую дверь. Она тяжело дышала, и я видел, как у нее на шее пульсирует голубая жилка.
— Джоди? — позвал я.
Джоди дважды моргнула, взглянула на меня, а потом тряхнула головой.
— Я ошибалась, — заявила она. — Не могу я сейчас уехать. Я должна зайти внутрь.
Глава 20
Солнце стояло высоко в небе и слепило глаза, а небо было таким синим. Так что, возможно, я ослышался. Может быть, она имела в виду совсем не Эдит Будро. Может быть, мы свернули не туда и сейчас находимся вовсе не в Юнисе и даже не в Луизиане. Может быть, мы в Мейберри, и она увидела тетушку Би, проскользнувшую в магазин одежды, и теперь хочет пообщаться со старой приятельницей. Конечно. Так оно и есть.
— А мне казалось, что вы не хотите с ней встречаться.
— Я передумала, — ответила Джоди Тейлор, отводя глаза.
Она смотрела куда-то мимо меня, уставившись на дверь магазина, словно Эдит может взять и внезапно исчезнуть.
— Вы точно хотите это сделать? — спросил я.