держал в руке зонт размером с парашют.
— Надо же, чертовски пунктуальны, — проворчал Лерой.
Лерой уже практически прикончил третью бутылку «Дикси» и произнес свою реплику слишком громко.
Они подошли к нашему столику и сели. Эскобар стряхнул воду с плаща.
— Дерьмовое время ты выбрал для сделки. Россье здесь?
— Пока нет.
— Мистер Эскобар, меня зовут Лерой Бенетт. Рад познакомиться, сэр, — протянул руку Лерой.
Эскобар посмотрел на меня, проигнорировав Лероя и его протянутую руку.
— Кто это?
— Марионетка Россье.
— Какого черта? — вскинулся Лерой.
Эскобар так сильно ударил Лероя тыльной стороной правой руки, что тот с трудом удержался на стуле. Совсем как тогда — свою жену. Двое парней за стойкой посмотрели в нашу сторону, барменша ахнула. Эскобар схватил Лероя за ворот и надавил большим пальцем на горло.
— Ты меня видишь?
Лерой попытался вырваться, но у него ничего не получилось.
— Ну да. Что за дела, брат?
— Если я здесь, тогда где твой чертов босс? Думаешь, я буду даром время терять?
Не успел он закончить фразу, как снаружи снова вспыхнули фары подъехавшего автомобиля. Лерой, сумевший наконец высвободиться из железных пальцев Эскобара, сказал:
— А вот и Милт.
И в этот момент в бар вошел Россье.
— Привет, Милт, — улыбнулась женщина за стойкой, но тот не обратил на нее ни малейшего внимания.
Увидев нас, он тут же подошел и протянул руку Эскобару.
— Фрэнк, я Милт Россье. Прошу извинить меня за опоздание, но дождь льет как из ведра.
— Проехали, — отозвался Фрэнк. — Видел бы ты шоссе в Метайри. — Он задержал в руке ладонь Россье дольше, чем это было необходимо. — Я рассчитываю на взаимовыгодное сотрудничество, Милт, но начнем с главного. Где Прима?
— Он будет на насосной станции. Будь спокоен.
Эскобар посмотрел на меня и вновь взглянул на Милта Россье, все еще сжимая его ладонь.
— Я хочу делать с тобой деньги, Милт, но ты должен понять: то, что между мной и Примой, — это личное. Мы сможем продвинуться вперед только после того, как я заполучу эту сволочь.
Милт кивал, пытаясь высвободить руку. Глаза Эскобара превратились в две черные щели, и я видел, что Милт Россье не на шутку испуган.
— Фрэнк, я приведу тебя к нему, — сказал он, сумев наконец выдернуть руку. — Ну что, прямо к делу или сначала выпьем? Это место принадлежит мне. Все за мой счет. — Как будто человек, владеющий миллионами, будет счастлив получить дармовую выпивку.
Эскобар покачал головой и встал. Он щелкнул пальцами, и рябой парень вскочил вслед за ним.
— Прима.
Я видел, как сжимаются его руки, мысленно он уже спускал курок. Когда Эскобар встал, его плащ распахнулся, и в темноте сверкнула сталь.
— Ну что ж, тогда прямо к делу, — улыбнулся Милт.
Мы вышли на дождь. Милт хотел, чтобы все сели в «полару» Лероя, но нас было пятеро, поэтому Милт предложил Эскобару следовать за ним на своей машине. Эскобар ответил, что его это вполне устраивает, и вместе со своим телохранителем поспешил к «БМВ». Ему явно не хотелось мокнуть под дождем. И снова вспыхнула молния, озарив парковку. Эскобар и рябой как раз открывали дверцы своего автомобиля, когда из-за угла вышли двое. Теперь уже молния вспыхнула у них в руках, раздалось знакомое клацанье затворов, приглушенное шумом дождя, — и Эскобар вместе с телохранителем упали возле «БМВ». Пистолетные выстрелы еще не успели смолкнуть, когда Лерой Бенетт ударил меня по голове чем-то твердым и холодным. Я упал в грязь, а Бенетт склонился надо мной и еще дважды меня ударил со словами:
— Ну и кто здесь марионетка? Кто гребаная марионетка?
Но тут Россье оттолкнул его в сторону.
— Черт возьми! Прекрати сейчас же! Нет времени! Подними его.
Из темноты вышел Рене Лаборд и поднял меня на ноги. Бенетт широко ухмыльнулся, забрал мой пистолет и еще раз с удовольствием меня ударил.
Дождь зарядил сильнее, в «Доме у реки» стало совсем тихо.
Двое стрелявших подошли к нам. Одним из них был Дональдо Прима. Вторым — помощник шерифа Томми Уиллетс. Уиллетс выглядел испуганным.
— Твою мать, мы сделали это, — заявил Дональдо Прима.
И я понял, что все хорошие парни остались на насосной станции, а все плохие собрались здесь.
— Боже мой, Уиллетс! — воскликнул я.
Уиллетс ударил меня по лбу рукояткой пистолета и толкнул в сторону «полары» Бенетта.
— Пошевеливайся, черт побери! В машину его! Нам еще полно народу надо положить!
Глава 37
Уиллетс надел на меня наручники, и Рене помог ему посадить меня на заднее сиденье «полары» Бенетта. Уиллетс тяжело дышал, струи дождя стекали с его шляпы, вспышки молнии озаряли плащ помощника шерифа округа Евангелайн. Деревянная дверь бара была закрыта, и я подумал, что, возможно, ее, уходя, закрыл Бенетт. Возможно.
Между тем Бенетт и коротышка с густыми усами грузили тела в багажник «БМВ» Эскобара. Очевидно, коротышка был помощником Дональдо Примы. Дональдо Прима подошел к «поларе» и помахал пушкой у меня перед носом.
— Этот говнюк хотел меня подставить? — Он еще не остыл после убийства.
— Этот сукин сын нам еще может понадобиться! — рявкнул Россье. —
Прима, отпихнув Россье, завопил:
— Я сейчас выколочу из него все дерьмо!
Но тут Рене схватил Приму, отобрав у него оружие. Прима что-то зашипел по-испански.
— Вели ему меня отпустить! — крикнул он Милту.
Россье заставил Рене отпустить Приму, а потом Россье и Прима направились к машине Эскобара, где их уже ждали Бенетт и коротышка. Уиллетс сел рядом со мной на заднее сиденье «полары», Рене остался стоять под дождем. Рене был в плаще, но пуговицы не застегнуты, словно он просто про них забыл. Капюшона не было, и дождь лил ему прямо на голову. Уиллетс сидел, сжимая в руке служебный револьвер. Он тяжело дышал и не отрываясь смотрел в заднее окно на группу людей под дождем, словно меня здесь и не было. Стекла машины стали потихоньку запотевать.
— Сколько стоит купить такого парня, как ты, Уиллетс? — спросил я.
— Заткнись.
— Я знаю, он неплохо тебе платил, чтобы ты приглядывал за шерифом, но хватит ли этого, чтобы купить себе спокойный сон?
— Заткнись!
— Уиллетс, если решишь продать свои яйца на вес, тебе не хватит, даже чтобы заплатить за парковку.
Уиллетс посмотрел на меня, дважды моргнул и ударил револьвером. Дуло рассекло кожу над левой