63
Спасибо, Миша, и тебе счастливого пути!
64
Хорошо!
65
ПБС — прибор бесшумной стрельбы, он же «глушитель».
66
УС — патрон с уменьшенной скоростью, дозвуковой патрон для стрельбы из оружия с «глушителем».
67
Одинокий волк Маккуэйд — персонаж одноименного старого голливудского боевика с Чаком Норрисом в главной роли, ну очень крутой Техасский Рейнджер.
68
Амир — главарь бандформирования, контролирующего какую-то территорию. Совмещает функции военной и светской власти. Власть духовную представляет имам, духовный лидер.
69
Южнокорейская компания «Дэу» до своего банкротства в 1999 году успела построить в Узбекистане под Ташкентом целый комплекс предприятий, по-прежнему производящих множество товаров от электроутюгов до автомобилей.
70
Дедушка (чечен).
71
Понимаешь? (чечен.).
72
Пожалуйста (чечен.).
73
Я понял, хорошо (чечен.).
74
«Ласточкин хвост» — боковое крепление на оружии под оптические прицелы российского стандарта.
75
КД — капсюль-детонатор, инициирующий подрыв взрывного устройства.
76
Трасса М-29 — федеральная трасса Краснодар-Грозный-Махачкала.
77
СиБи — Citizen Bend Radio, гражданские радиостанции КВ-диапазона, не захватывающие частоты, на которых работают радиостанции МВД, МО, ФСБ и т. д.
78