Карл тряхнул головой, стараясь прочистить мозги. Так вот почему Эллегон не помог ему… Да, это, конечно, не трусость. Это откровенный, безумный ужас. Ужас совершенно абсурдный: загляни Эллегон в умы стрелков, он узнал бы, что ни один болт не смазан «драконьим роком». В Эрене драконы почти перевелись — а с ними и искусство готовить снадобье.

Но он не смог. Та стрела ранила его так страшно, что одна лишь мысль о подобном — в «драконьем роке» — болте начисто лишила малыша-дракона способности рассуждать здраво. Боль от болта, входящего в грудь…

«Да. Было больно»,

Карл скосил глаза на собственную грудь. Оттуда, из-под сердца, алым оком смотрел на него грубый алый рубец.

«Карл, я… прости. Мне было так страшно!»

И ни к чему было ждать, что дракон кинется тебе на помощь. Эллегон ведь еще совсем маленький. Подходить к нему со взрослыми мерками попросту нельзя. В драконе странно смешались детскость и древность: по драконьим меркам за триста пятьдесят лет Эллегон должен был повзрослеть, стать хотя бы подростком, но он провел эти века прикованным в Пандатавэйской выгребной яме.

Как бы ты обращался с перепуганным малышом? Уж во всяком случае — не гнал бы его от себя; для начала стоило бы хотя бы его выслушать.

Карл кивнул. Что ж, начнем исправлять ошибки…

«Все в порядке, Эллегон. Я виноват; мне стоило понять, что основания у тебя вполне веские. Ты уверен, что вечером сумеешь отнести нас в… кМетрейлю?»

«Я постараюсь, Карл. И постараюсь не подвести тебя в следующий раз. Правда».

Воин вздохнул.

— Тогда и посмотрим, — сказал он вслух, а мысленно добавил: «Я знаю».

Ахира взглянул на него из-под тяжелых бровей.

— Я тут написал список — что купить, — сказал он, помолчав. — Только самое необходимое. И надо бы его про смотреть всем.

— Без проблем. У тебя на уме еще что-то?

Ахира кивнул.

— Как нам быть с Рикетти? В бою он совершенно беспомощен, а я готов спорить, что драться нам придется немало — пока все не кончится.

— Извини, но сразутут ничего не сделаешь. Я начну учить его мечевому бою, как только вернусь. Но за одну ночь мечника из него не сделать. Пройдет несколько месяцев, прежде чем у него начнет получаться хоть что-нибудь — и это еще в лучшем случае. М-м-м… Он, часом, не левша?

— Нет. А что?

Карл вздохнул.

— Да в общем-то ничего. У левшей преимущество в бою — такое же, как там, у нас, в теннисе. Противник не ожидает, что клинок появится с другой стороны. Это… — Он умолк, не договорив. Разумеется, действуя не так, как от тебя ждут, получаешь огромное преимущество. Это помогало японской полиции обезоруживать самураев в конце феодальной эпохи. Какое же оружие у них было?.. Вот черт, не помню…

Название скользило по краю памяти. Длинная цепь с грузиками на концах…

«Манрики-гузари».

«Спасибо. Откуда ты знаешь?»

«Я же читаю в умах, глупый».

Ахира рассмеялся:

— Позавтракай. И отдыхай до вечера. В Метрейле ты должен быть в форме. Карл…

— Да?

— Я хочу, чтобы ты мне кое-что обещал. Не лезть в драку, если не для самозащиты.

— Конечно. — «Самозащита» — очень удобный термин. Под нее можно подвести практически любую ситуацию — если уметь, конечно. — Это вполне разумно.

«Лицемер».

«Чего?»

«Смотришь сны, как идешь по крови, а утром пытаешься убедить Ахиру, что не полезешь куда не следует».

«Эллегон…»

— Простите, господа, — продолжал гном, — но я не договорил. Тебя, как известно, заносит. Так что решать, есть ли нужда в самозащите, будет Уолтер, не ты.

— Понял.

— Так ты обещаешь?

— А разве у меня есть выбор? — Карл вздохнул. — Разумеется, обещаю.

— Прекрасно. — Ахира развел руками. — Просто держись подальше от неприятностей. Это все, чего я прошу. Не так уж много, по-моему.

— А это, друг Ахира, как посмотреть.

Глава 3

МЕТРЕЙЛЬ

Я никогда не соглашался с большинством,

Что учит нас, что каждый должен выбрать

Возлюбленную или друга из толпы,

А остальных, пусть мудрых и красивых.

Предать холодному забвенью, хоть так диктуют

Нормы наших дней; таков и торный путь,

Бредут которым бедные рабы ногой усталой,

Домой шагающие среди мертвых

Широкою дорогой мира, и так,

Со скованным другом или завистливым врагом.

Они проходят самый длинный из путей.

П. Б. Шелли

Святилище осталось позади. В полумиле внизу расстилалась под звездами Элрудова пустошь — иссушенная, растрескавшаяся равнина, совершенно голая, если не считать редких россыпей камней.

Карл приник к спине Эллегона. Его трясло — и не только от холода. Прохладный ночной воздух свистел кругом, раздувал волосы.

Воин бросил взгляд вниз — и вздрогнул. Даже не буди Пустошь дурных воспоминаний, вид у нее все равно был бы неприглядный: что-то вроде пейзажей, что привезли астронавты «Аполлона» — вот только без очарования законченности тех фотографий.

Позади — едва слышный за ревом ветра — раздался смешок Уолтера.

— Нашел о чем тревожиться, Карл! — донесся его голос. — Ты подумай, как это выгодно: любому, кто захочет устроить нам неприятности, придется сначала одолеть сорок миль Пустоши.

«А ведь он прав, Карл. И жрицы Длани, как бы могущественны они ни были, наверняка благодарны

Вы читаете Меч и Цепь
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату