оказавшиеся здесь девушки из клана.

– Что Дарт, по девушкам соскучился? – усаживаясь за стол, спросил Вард. – Смотри, поосторожней с ними, а то мигом кое-чего ценного лишишься.

– А кто они такие? – спросил я у пришедшего охотника.

– Охотницы, – ответил Вард, делая заказ подскочившей служанке. – Отряд леди Мирхам из клана Герав.

– Так что они, из клана? – Полюбопытствовал я.

– Одна из них. – Не оглядываясь на девушек, сказал Вард. – Видишь у одной из них маленький шрам возле правого глаза? Вот это и есть леди Мирхам.

Посмотрев на девушек, я и впрямь заметил у русоволосой девушки едва заметный шрам на лице. Приметив моё внимание, девушка холодно взглянула на меня.

Отведя взгляд, я сказал Варду: – Симпатичная, даже когда пытается строгой выглядеть.

Едва не поперхнувшись, охотник сказал: – Симпатичная? Возможно. Но лучше тебе к ней не приставать. Не ты первый заметил, что она симпатичная, и уже не одного ухажёра она на тот свет спровадила. Забудь про неё, если жизнью дорожишь.

– Что, прям так сразу и убивает?

– Да не сразу. – Поморщился Вард. – Когда она здесь впервой объявилась, не сразу её всерьёз восприняли, пытались приставать к ней. Лишь когда она двоих на дуэли убила, лишь тогда перестали к ней соваться.

– А если к другой девушке из их компании подойти?

– К кому? – ухмыльнулся Вард.

Покосившись на девушек, я согласился: – Ты прав, больше не к кому.

– Что, наш Дарт уже хочет леди Мирхам осчастливить? – спросила Дария, подойдя к столу.

– Да похоже на то, – согласился Вард.

– Не собираюсь я никого осчастливливать, – возмутился я. – Вас ждал, вот и разглядывал их.

– Врёшь, – сказала Дария, и задумчиво осмотрев меня, спросила: – Слушай, Дарт, тебе лучше в её отряд перейти. Магу в любом отряде завсегда будут рады.

И с ехидством добавила: – И будешь один с пятью девушками. Прелесть, а не жизнь, а?

– Дария, хватит Дарта подначивать, – нахмурился Вард. – А то и вправду перейдёт в другой отряд.

– Не перейду, не беспокойся, – улыбнулся я. – Я не жадный на счёт девушек.

– Этэ хорошо, – заявил Вард. – Как говорится, много девушек, много хлопот.

– А как понять – не жадный? – полюбопытствовала Дария.

– Это значит, что мне и одной девушки хватит, – любезно пояснил я.

– Что Дария, не понятно, про кого он говорит? – спросил ухмыляющийся Вард у задумавшейся девушки.

– Понятно, – вспыхнула Дария.

– И не надейся, – обратилась она ко мне.

– Хорошо, – улыбнулся я девушке.

– Нет, ты, похоже, не понял, – нахмурилась Дария. – И не мечтай о том, что я твоей подружкой стану.

– Хорошо, не буду. – Я попытался выглядеть серьёзно, но с губы так и кривились, пытаясь расползтись в улыбке.

– Дарт, – проговорила девушка, едва не трясясь от злости. – Прекрати ухмыляться, мы говорим о серьёзных вещах.

– Что за шум, а драки нет? – спросил Гилим, усаживаясь на стул, и покрутил головой, вопросительно глядя на нас с Дарией.

– Всё в порядке, – процедила сквозь зубы девушка.

– Да, всё хорошо.

– Ну, смотрите сами, – пожал плечами Гилим. – Только не вздумайте грызться меж собой.

Потихоньку наш отряд собрался за столом. Последними пришли Карой с Рашидом и принесли с собой небольшую сумку. Раздав нам по небольшому мешочку, Карой сказал: – Воинское снаряжение мы продали. В мешочках ваши доли, по сорок пять золотых вышло. А с ювелиром завтра поторгуемся. Драгоценности, думаю, ещё по полсотни на долю добавят.

– Вот это дело. – Подкинув мешочек, сказал довольный Вард. – Ох, не часто такие удачные походы случаются.

– Да и Дарта в деле проверили, – сказал Гилим. – Можно теперь нашу задумку исполнить.

– Да, – кивнул Карой. – С Дартом демоны нам не помешают. Особенно если мы к походу подготовимся хорошо.

Подошедшая к столу служанка, притащившая заказанное вино, перебила Кароя: – Ваш заказ.

– Спасибо, – облагодарил её Улис.

– Ладно, лучше завтра у меня соберёмся и дела обсудим, – решил Карой. – А то ещё от похода не отдохнули, а уже в новый собираемся.

– Да, сегодня надо гулять, а не дела обсуждать, – сказал Гилим. – Гулянка после удачного похода, самое важное дело охотника.

– Этэ точно, – рассмеялся Улис.

– Только не надейтесь, что я вас по домам растаскивать буду, – сказала девушка.

– Ничего, сами доберёмся, – сказал Гилим, поднимая кубок. – Если не заблудимся.

Как я и предполагал, про еду никто из охотников и не вспоминал, все набросились на вино. Чуть позже закусок, правда, заказали, но закуска – это не еда. Постепенно веселье набирало обороты, охотники, заполнившие зал разошлись не на шутку. Хотя можно это понять, когда смерти каждый миг ожидаешь, то в спокойные моменты от души отдохнуть хочется. Негромкий поначалу разговор охотников теперь напоминал шумный гомон базара. Выпив четвёртый кубок вина, и я начал ощущать себя в весёлом шумном зале как в родном доме. А уж когда в зале стали девушки появляться, так вообще начался настоящий праздник. Отогнав менестреля и музыкантов в самый угол помоста, охотники устроили на нём танцы. Блики огней и море вина, блеск роскоши и сияние глаз, золото монет и серебро посуды, всё слилось у меня перед глазами в водовороте всеобщего веселья.

Выпив неизвестно какой по счёту кубок, я начал выбираться из-за стола.

– Дарт? – донёсся до меня голос Улиса. – Ты куда?

– Пора мне, – сказал я. – Отметили возвращение и хватит. Пойду, просплюсь, а то ещё пара кубков и я отправлюсь к тому столику до девушек приставать.

– Что Дарт, уже на приключения потянуло? – Спросил меня Гилим. – Тогда и впрямь лучше тебе проспаться пойти.

– Да, иди Дарт, – сказал Вард. – Иначе останемся мы без мага.

Выбравшись из-за стола, я чуть качнулся, и простившись с охотниками, вышел из таверны. Выбравшись на улицу, я повернул на право, и изрядно шатаясь, побрёл к постоялому двору. Через десяток ярдов, запнувшись о выпирающий из мостовой камень, я едва не упал, и меня кто-то подхватил под руку, не дав мне проверить лицо на прочность. Повернувшись, я открыл рот, собираясь поблагодарить моего спасителя.

– Благодарю вас… – начал я витиеватую речь. – Дария? А ты здесь откуда?

– Оттуда, – проворчала девушка. – Не бросать же тебя одного в таком состоянии. Как бы чего не натворил ты по дороге. Как нам без мага потом до сокровищ добираться.

– А я думал ты обо мне беспокоишься. – С печалью в голосе сказал я.

– Беспокоюсь, – успокоила меня девушка. – Не беспокоилась бы, не стала бы тебе помогать. Где ты живёшь-то?

– На постоялом дворе, у мастера Лира.

– Это в 'Защитнике Гармина', что ли?

– Да. Хорошее название, правда?

– Правда. Пошли тогда на постоялый двор. – И девушка, бережно поддерживая меня, повела по

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату