Совершенно верно:          «je suis», —             &# 8196;  это             &# 8196;        «я», а «chameau» —       это             &# 8196;«я верблюд». Лиловая туча,       скорей нагнись, меня    и Париж полей, чтоб только       скорей          зацвели огни длиной    Елисейских полей*. Во всё огонь —          и небу в темь и в чернь промокшей пыли. В огне    жуками       всех систем жужжат    автомобили. Горит вода,       земля горит, горит    асфальт       до жжения, как будто        зубрят          фонари таблицу умножения. Площадь       красивей          и тысяч            дам- болонок. Эта площадь       оправдала б            каждый город. Если б был я       Вандомская колонна*, я б женился       на Place de la Concorde[14].

[1925]

Верлен и Сезан*

Я стукаюсь       о стол,          о шкафа острия — четыре метра ежедневно мерь. Мне тесно здесь           в отеле Istria[15] на коротышке       rue Campagne-Première[16]. Мне жмет.          Парижская жизнь не про нас — в бульвары       тоску рассыпай. Направо от нас —          Boulevard Montparnasse[17], налево —         Boulevard Raspail[18]. Хожу и хожу,       не щадя каблука, — хожу    и ночь и день я, — хожу трафаретным поэтом, пока в глазах    не встанут виденья. Туман — парикмахер,          он делает гениев — загримировал       одного          бородой — Добрый вечер, m-r Тургенев. Добрый вечер, m-me Виардо*.
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×