Написано в связи с происходившими в июле 1927 года крупными волнениями среди рабочих Вены. Эти события нашли отклик и в поэме «Хорошо!» (см. главу 19, строки 3031–3044).
Строки 17–21. Поводом для волнений явилось оправдание венским судом фашистов, убивших двух рабочих. Восставшие рабочие подожгли здание суда.
Строки 52–55. Похороны 57 рабочих, убитых во время столкновений с войсками, состоялись 20 июля.
«
Написано в связи с постановлением ЦК ВЛКСМ «О распространении газеты «Комсомольская правда» (было напечатано в газете 22 июля).
Беловой автограф в записной книжке № 51 представляет собой запись начальных строк четырех строф — повидимому, для памяти при чтении стихотворения.
Строки 7–9. «
Строка 39. «
См. примечание к стихотворению «Английский лидер» (стр. 424–425*).
Строки 86–92. Имеется в виду всеобщая стачка английских рабочих в мае 1926 года.
Строка 106.
Строки 19–21. «
В газете «Комсомольская правда» стихотворение напечатано в большой подборке под общей шапкой: «Мы против снижения цен на человека».
Эпиграфы взяты из заметок, напечатанных в «Комсомольской правде»: первый — из заметки «Электротехник Боб» (27 августа 1927 года), второй — из заметки «Скучно жить» (31 августа 1927 года).
В стихотворении использованы также материалы заметок «О нежных ручках» и «Щеголи и кавалеры», напечатанных 27 августа в подборке «Комсомольской правды» — «Обыватели в комсомоле».
В первой части стихотворения пародируется песня уличных шарманщиков «Маруся отравилась, в больницу повезли…»
Строка 130.
Беловой автограф в записной книжке № 51 находится на одной странице с автографом стихотворения «Пиво и социализм» и обнаруживает тот же характер записи (см. примечание к стихотворению «Пиво и социализм», стр. 433).
Стихотворение является ответом на стихотворение И. Молчанова «Свидание», напечатанное в «Комсомольской правде» 25 сентября.
См. также написанное вскоре стихотворение «Размышления о Молчанове Иване и о поэзии», в котором полемика была продолжена (стр. 209).
Строки 15–18. Пересказ строк стихотворения Молчанова: «Ты стала слишком некрасивой // В твоей косынке // Голубой».
Строки 19–26. Пересказываются строки Молчанова: «Я, милая, люблю другую — // Она красивей и стройней, // И стягивает грудь тугую // Жакет изысканный на ней».
Строки 37–42. Цитата из стихотворения Молчанова.
Строки 58–61. У Молчанова: «Тот, кто устал, имеет право // У тихой речки отдохнуть».
«
Заглавие происходит от возникшего в XIX веке выражения «англичанка гадит» (имелись в виду интриги английской политики).
Строка 11.
Строка 12.
См. написанное о Детердинге в том же году стихотворение «Баку» (стр. 227).
Строки 13–22. Речь идет о требовании французского правительства об отозвании советского посла в Париже Х. Раковского, который был объявлен «персона нон грата» — «нежелательным лицом».
Строка 66.